Странная парочка тридцатилетних программистов с совместной ипотекой...«сладкая»? 😂 «Визгливый шёпот», это как? «Мы сползли на землю, прислонившись к раскалённому чугуну»))) А вот — «земля пахнущая глубиной и тленом» нейросеть неплохо выдала…
Да нее… с началом Перестройки вся сыпь и посыпалась лавиной — профессиональных переводчиков на всех не хватало и авторские права уже не работали тогда совсем(книжки печатали даже районные типографии по заказу не пойми кого)… Стивена Кинга, да и многих в СССР не переводили, и не издавали, а потом вдруг попёрло) Помню Чейз прямо весь хлынул и т.д, Да и сейчас дела не особо… только наоборот — сейчас авторские права позволяют издателям переводить только «своим» переводчикам — оттуда и кривые переводы Гарри Поттера, Джорджа Мартина и т.д)
Озвучка как из детских сказок, конечно) На громкости сэкономили тоже) Ну а вот перевод более-менее вменяемый, а то всё попадались переводы каких-то явно студентов, из конца 80-х, когда шквал и навал любительских переводов пошёл, для книжек с мягкими обложками… для продажи с лотков)… тут хоть концовка более понятная.
Так и осталась Антуанеттой с «комплексом виноватой жертвы», так и не дождавшись раскаяния ни от мамаши, ни от папаши… никакая она не Тони — родители и сдохли, твёрдо уверенные в своей непогрешимости, ведь «дрянная» дочка и так обеспечила им достойный уход, почти на зависть ИХ городу.
Книга хорошая и озвучка.
Да ну… скорее для комиксов подростковых… Сплошная мешанина — клонирование самого себя за пару нажатий и при этом кухонный нож, топор и зачем-то повар в команде(раз клонированию научились, то сухпайков не хуже ресторанных блюд не научатся делать?), да и клонирование слишком просто, причём не копии, а именно самого себя)))
Уж лучше было бы тогда про лесбух… Когда хорошенькая баба пялит не менее хорошенькую бабу было бы не так отвратительно… 😁… даже совсем не отвратительно 👀
Основная и главная канва событий, черты и внешность главных героев и даже большинства второстепенных персонажей в фильмах сохранены, ну разве что Дейенерис, Джон Сноу, Санса Старк в романе моложе, но люди в те времена взрослели и старели раньше, так что когда читаешь роман, то чётко представляешь именно те самые лица из этого телесериала. Просто хронометраж не позволяет поместить всё в фильм и пресловутая… ПОВЕСТОЧКА, в романе её нет) Просто роман обрывается на самом интересном месте… Мартин в одном интервью сказал, что продолжение и окончание готово почти на 90%, но с того интервью прошло несколько лет((
Как и большинство — после знаменитого телесериала. Роман заметно отличается: есть события и персонажи, которых в фильме нет совсем, а которые есть — нередко заметно отличаются от оригинала. У Мартина всё прописано более реалистично с позиции раннего и среднего Средневековья, более продуманна логика событий и поведение персонажей более рациональны, чем в фильме. Кстати, роман более… кровавый) Телесериал начал скатываться с того момента, когда был остановлен роман… и дальше пошла лажа самих сценаристов) Другие произведения Мартина не «зацепили» — есть хорошие, но «на любителя», есть и скучные…
Рассказ 1985 года, выходит ему было тогда 36-37 лет, До «Песнь льда и огня» с «Игрой престолов» это был достаточно малоизвестный писатель) Ждут люди продолжения(«Ветра зимы»), а остальное… как-то пустое и мимо всё, только разве что любопытство.
Нейросеть поработала, человек обработал)) Одни из признаков нейросетей — обилие прилагательных и поверхностность и так невыразительных диалогов…
Но, «Будущее неизбежно...»))
Фильм «Выстрел» 1966 года, из «Повести...», с Михаилом Козаковым и Юрием Яковлевым просто шикарен, до сих пор смотрится! Рекомендую.
«Гробовщик» почти ужастик)
Белинскому, то что не революционно — то всё говно)) Утрирую конечно, но по школьной программе складывалось именно так))
Книга хорошая и озвучка.
И рассказ, и озвучка 👍👀👌
Но, «Будущее неизбежно...»))
«Гробовщик» почти ужастик)
Белинскому, то что не революционно — то всё говно)) Утрирую конечно, но по школьной программе складывалось именно так))