Джереми по складу характера, словам и реакции — это девочка. Учитывая, что автор — женщина — это вполне понятно. С другой стороны, это, конечно же, косяк.
Прочтение ужасное — у человека проблемы с речью. Так он ещё и выкоблучивается, чем привлекает внимание к себе, но отвлекает внимание от смысла повествования.
Перевод — безграмотная халтура, косноязычная и глупая.
Да и чтец, тоже, «хорош» — бездарный, не знающий языка, неправильно ставящий как ударения, так и акценты.
Переводчик этого рассказа безграмотный, косноязычный халтурщик, а тот, кто читает ударения и акценты расставить правильно не может, ибо не понимает того, о чём читает.
Что, считаете себя умнее других, навязывая этот фон слушателям"
Да и чтец, тоже, «хорош» — бездарный, не знающий языка, неправильно ставящий как ударения, так и акценты.