Чтица мало того что спотыкается на самых обычных словах, она просто видит начало слова, но произносит не то что написано, а подбирает слова не понятно по какой прихоти. К примеру «владельцы спортивных команд должны носить...» (что бы вы думали?) "… стетоскоп или ходить с непокрытой головой". Чтица не в курсе что такое стетоскоп и что его обычно носят врачи и далеко не на голове? Она, кстати, именно на этом слове споткнулась, но все равно прочитала не то, что написано, а то что в голову пришло, хотя даже по смыслу стетоскоп никак не подходил, в книге было слово стетсон (ковбойская шляпа). Может чтица, не знающая что такое стетсон, решила «исправить» автора-переводчика-редактора и всех вообще, кто к книге руку приложил? Слово ФЕЙЕРВЕРК чтице кажется тоже не знакомо, поскольку она с завидным упорством продолжала читать его как ФЕЕРК. И вот еще — «билеты на КОНЦЕРН»! И таких косяков полным полно, если собрать их все, пожалуй наберется по крайней мере четверть объема книги. Кроме того, она постоянно сглатывает, отвлекается от микрофона, то ли что-то ищет, чем-то шуршит или перекладывает на другое место, звук при этом ослабевает. Неужели нельзя было просто ставить запись на паузу, спокойно сделать свои дела, а потом уже продолжать запись, не было вообще никакой необходимости прочитать всю книгу за один раз.
На сайте после описания книги следует пожелание «Приятного Вам прослушивания», но ТАКОЕ чтение не только не может быть приятным, но вполне может довести до нервного тика, никакого терпения не хватит дослушать даже на увеличенной скорости. Возникает вопрос, кто-нибудь следит за качеством выставляемых записей?
Благие намерения озвучить интересные книги это хорошо, но все таки озвучивать их надо так, чтобы и впечатление от книг было хорошим и не превращалось в нервотрепку и желание плеваться.
У Картленд описание интима дальше объятий и поцелуев в книгах никогда не заходит, а эта гнусная обложка, подходящая больше дискам с порно-фильмами, кажется сочинена «издателями» abook-.club, там ясно видно
На сайте после описания книги следует пожелание «Приятного Вам прослушивания», но ТАКОЕ чтение не только не может быть приятным, но вполне может довести до нервного тика, никакого терпения не хватит дослушать даже на увеличенной скорости. Возникает вопрос, кто-нибудь следит за качеством выставляемых записей?
Благие намерения озвучить интересные книги это хорошо, но все таки озвучивать их надо так, чтобы и впечатление от книг было хорошим и не превращалось в нервотрепку и желание плеваться.