Рекомендую. Оригинальная концовка
К аудиокниге:
Уиндем Джон – Поиски наугад
1
Как там пословица говорит, осторожно с вашими желаниями потому что они могут исполнится. Довольствуйся тем что есть потому что The Best is the Enemy of Good… «Лучше» это враг «достаточно хорошо».
К аудиокниге:
Уиндем Джон – Адаптация
Почему то Булдаков не воспринимается мною.
К аудиокниге:
Уиндем Джон – Колесо
3
Начало было интригующее особенно когда разговор шел о влиянии нашего выбора на последующие события, о рождении «других» детей. Думала пойдёт по этому сюжету, но автор не смог развить ни эту, ни другую сколь нибудь оригинальную смысловую линию.
К аудиокниге:
Уиндем Джон – Прореха во времени
1
Я втянулась в скрипящий голос и роман меня увлек и держал мое внимание до конца. К самому концу произведения я поняла что я также смотрела фильм который закончился по другому, но не меняя смысла. Рекомендую этот роман к прослушиванию. Не пожалеете потраченного времени. Всем спасибо, тем кто перевел озвучил и выставил в бесплатную аудиобиблиотеку.
К аудиокниге:
Барри Себастьян – Скрижали судьбы
1
Все что я читала про Ирландию настолько мрачно что кажется это богом проклятая страна как и Гаити например. Скрипящий голос усугубляет мрачность. Попробую дослушать.
К аудиокниге:
Барри Себастьян – Скрижали судьбы
2
Атмосферно, человечно, о натурах? Что то мое восприятие совсем другое. Скорее о нечеловеческих зверствах совершаемых вроде как «простыми» людьми. Раз команду дали, выполняй отключив все что делает тебя человеком. ГГ ничем не отличался от стада.
К аудиокниге:
Барри Себастьян – Бесконечные дни
5
Роман понравился, написан с юмором. Переведен на русский качественно. Штат Теннеси произносится с ударение на букву И. И все же надо заметить что если то о чем говорится в этом романе действительно происходило на самом деле и так как описано, то истребление американских индейцев было похлеще зверств Гитлера, причем это вроде как бы было обыденным и нормальным. Фашистов хоть судили за их зверства, а истребление американских индейцев сравнимое с жестокостью геноцида в Руанде ( опять же сужу по этому роману) вроде как просто является «главой» американской истории. И не только индейцев, но и темнокожих. И занимались этим выходцы из Ирландии?
К аудиокниге:
Барри Себастьян – Бесконечные дни
оригинальное название: Everything changes. Всё меняется. Переводчик Юлия Полещук. Слушать не стала.
К аудиокниге:
Троппер Джонатан – Всё к лучшему
Переводчик: Любовь Тронина. Три книги этого автора и три разных переводчика. Это объясняет разное восприятие его романов.
К аудиокниге:
Троппер Джонатан – Самое время для новой жизни
Переводчик: Туганбаева С. Очень даже приличный перевод без примитива вульгарности и «русификации»…
К аудиокниге:
Троппер Джонатан – Книга Джо
1
Надо добавлять кто переводчик. Есть профессиональный литературный перевод и есть любительский. Этот точно любительский или как там еще его назвать- русифицирований? Упрощено примитивно вульгарный. Книга Джо переведена профессионально. Здесь перевод Варшавер Ольги. странно. Она Член Гильдии «Мастера литературного перевода» и Ассоциации «Свободное слово». Завлит ARCADIA-театра.
К аудиокниге:
Троппер Джонатан – Дальше живите сами
Перевод не фонтан. Иначе не объяснишь такое различие «языка» в произведениях этого автора. Сравниваю с Книгой Джо.
К аудиокниге:
Троппер Джонатан – Дальше живите сами
1
Странно как раз пошлятины я и не заметила.
К аудиокниге:
Троппер Джонатан – Книга Джо
1
Нормалек. Что за песня в конце? Я так поняла команда называлась Cougar то бишь пума.
К аудиокниге:
Троппер Джонатан – Книга Джо
Что то мне не пошло. Как то нудно и примитивно. Может интонация чтеца здесь повлияла. Повышает в конце каждого предложения. Интонацию имею в виду. Послушаю ка другой его роман.
К аудиокниге:
Троппер Джонатан – Самое время для новой жизни