Браво, Юрий! Пробуя голос, Вы заполучили меня в Ваши поклонники. А восхитило меня Ваше умение одним ударением поиздеваться над графоманами, которые могу быть только авторАми, но никак не Авторами. А текст настолько великолепен, что руки зачесались сесть и написать этакое мини-фэнтези. А чего? МогЁм! Жаль, общение с Вами и замечательным Автором так быстротечно — всего лишь !6 минут… Что сказать — мал золотник, да дорог!
Да что там мы — два удава, за Шерлоком тащились и тащатся венценосные особы: Виктория, например, была огорчена смертью Холмса в водопаде, к счастью Автор вовремя исправил положение. А вот вторую королеву просто представлю цитатой из «Новостей»: «Королева Елизавета Вторая пожаловала актеру Василию Ливанову Орден Британской империи за создание самого верного образа легендарного сыщика. Церемония награждения проходит в Москве, в посольстве Великобритании. В то, что Ливанов — лучший сыщик в мире, поверили даже в когда-то всемогущем КГБ. …. Почему именно российские актеры сыграли англичан лучше самих же англичан, Василий Ливанов объясняет просто. Они придерживались авторского текста. Не пытались женить Шерлока Холмса, не пыталась наделить его эмоциями, которыми он не обладал. Зато доктора Ватсону, которого всегда представляли тряпкой, впервые сделали равнозначным с Холмсом персонажем. В результате получился лучший гимн английскому джентльменству.
Шерлок Холмс (из фильма): „Джентльмен не должен думать о риске, когда женщина просит о помощи“. Ну, и что тут добавить? Елизавета №2 приняла правильное решение.
Да, полностью согласна. Но реальные мурманские капитаны, как мне говорил один из них, побаивались попасться Конецкому на язычок — в каждом как-то он сразу умел замечать комическое, а это — страшная сила.
Ваш коммент не только заставил вспомнить В.Конецкого, но и реального капитана Мурманского пароходства, знакомоно с Конецким. Сейчас позвоню и справлюсь о здоровье. Вот ведь какое совпадение!
Грустно жить на этом свете, господа! А от рассказов С.Довлетова еще грустней. «Иностранка» его же лет 25-30 назад казалась радугой, положенной на буквы, но вот что делает время с читателем и автором — поменялись не только приоритеты, но и вкус от прочтения старых книг. Ухожу в детекттв!
Согласна с мнением всех моих друзей, которые выше высказались по вопросу, что бывает, а что хотелось бы иметь. Итак, в первых словах спектакля прозвучала, как мне кажется, основополагающая нота, примерно так: «Даже 100-летний старик верит, что впереди счастье». Но ведь счастье = это состояние души, и невозможно жить постоянно в этом состоянии, разве что законченному идиоту. Антон Семенович Макаренко, при всем моем глубоком уважении, утверждал (опять же примерная цитата), что жизни смысл придает БУДУЩАЯ радость. Не правда ли похоже на морковку, которую держат перед осликом, заставляя его идти. Чего я развыступалась? Да вот спектакль заставил осознать, почему в прошлом столетии мы как государство ни к чему путному так и не пришли. Не научили нас смотреть под ноги и видеть там, на земле и в пыли, настоящую радость.Предвижу возмущенный хор: а) прошлое было светлым! — Да и не спорю. б) А о книге когда заговорим? — Спектакль хорош, исполнители на высоте, не люблю мелодрам, но актеры сыграли великолепно, поэтому и дослушала до конца.
«Виноградную косточку в теплую землю зарою, и лозу поцелую, и спелые гроздья сорву. И друзей созову, на любовь свое сердце настрою. А иначе зачем на земле этой вечной живу?..» Не могу найти лучших слов, чтобы сказать о замечательном режиссере и таком же замечательном писателе — Геории Данелии. Возможно, Адабашьян и лучше исполнил, однако я благодарна господину Бухмину — текст не испоганил, настроение передал, а во время прослушивания рука довольно часто тянулась к бокалу и винограду. Спасибо всем, кто причастен к появлению этой книги в нашем аудио клубе.
И спасибо Вам за это. Вот хоть кто-нибудь из хулителей чтецов попробовал бы сам в одном ритме (скажем, декламационном стиле), с одинаковым настроением 7 часов- не подряд, нет!- воспроизводить текст, а потом послушать себя? Так нет, то Герасимов плох, то Князев не туда рулит и проч., проч., проч. Косо смотрю только на дамочек, берущихся читать мужские монологи.
Если в наборе страницы типографские правила допускали некоторый процент опечаток, значит, применим это правило и к декламаторам. Надо быть толерантными, не так ли? Как утешительный приз — пара строк от Александра Сергеевича: «Как уст румяных без улябка, без грамматической ошибки я русской речи не люблю». Применим цитату, считая, что РЕЧЬ — устное выражение языка.
Двести — или около того — наше элита считала французский родным языком, вот и отголоски оного звучать будут доооолго; Это во Франции ударение на последнем слоге, в Англии — на предпоследнем, ну, а у нас — как Бог на душу положит. Эх, широка же русская душа! Ни в какие рамки не хочет укладываться, все ей не указ, куда уж каким-то регулярным правилам орфоэпии подчиняться.
Супер! Замечательная лингвистическая игра. Даже если не осилю детектив, так как не люблю женских озвучек в принципе, то поиграть в поезде самой с собой — верх удовольствия и убийства времени.
Я заметила, что мнение моих аудио друзей никогда еще не подводили, им доверяю и по возможности стараюсь прослушать рекомендованное. Спасибо, Инга, будем искать Англию в достойном изложении.
Захочешь — так и не сделаешь столько грамматических ошибок в 5 строчках. Правда, если это пишет 5-классница, то «3» с натяжкой поставить можно. Для взрослого человека -0 в периоде. Действительно, «все это было бы смешно, когда бы не было так грустно» — качество нации падает стремительно. Как остановить подобную деградацию? Или действительно обезьяна произошла от человека?
Шерлок Холмс (из фильма): „Джентльмен не должен думать о риске, когда женщина просит о помощи“. Ну, и что тут добавить? Елизавета №2 приняла правильное решение.