Очень хотела послушать данную книгу, но не смогла из-за исполнительницы Норвежки. Абсолютный непрофессионализм. Спотыкание на каждом слове, а акцент… 🤦♀️. Как можно было допустить подобное исполнение? Буду искать печатный текст.
Как же хочется найти соринку в чужом глазу (об уникальной личности, актерском таланте, эмоциональности и профессионализме несравненного Вячеслава Павловича, о его безупречном французском произношении распространяться не буду — кто знает, тот поймет), не замечая бревна (ужасТные) в своем глазу.
Наверняка, такое произношение фамилии Люка с ударением на первый слог было в конкретном варианте книги, которую читал (вернее, проживал) Вячеслав Павлович, тем более, что в других произведениях о комиссаре Мегрэ, ударение исполнителем ставилось на втором слоге.
P.s. «Замечание» не делается в таком снисходительном и презрительном тоне.
Я понимаю, что после этого комментария прошло 10 лет, пишу не для Аллы, а, скорее в пространство. «Не очень удачное исполнение» — я поражена этими словами. Вячеслав Павлович Герасимов — эмоциональный, высокопрофессиональный, вкладывающий душу в каждую прочитанную книгу АРТИСТ, неудачно исполнил (именно исполнил, а не прочитал)??? Каждая книга в озвучке Вячеслава Павловича — это моноспектакль, воздействие которого на ДУШУ волшебно и незабываемо.
Что ж, не дано, так не дано. Можно только посочувствовать. Неужели Вас даже «Гранатовый браслет» и «Гамбринус» в исполнении Вячеслава Павловича не трогает? И «Наш общий друг», «Жизнь и приключения Николаса Никльби» оставили Вас равнодушной?
Впрочем, афоризм Фаины Раневской о Моне Лизе вполне можно отнести и к Вячеславу Павловичу
Попробуйте все-таки преодолеть этот психологический барьер. Послушайте в исполнении Вячеслава Павловича «Отель „У погибшего альпиниста“, потом „Гранатовый браслет “ и „Гамбринус“ Куприна. Потом произведения Вудхауза. Очень надеюсь, что Вы полюбите этот звучный энергичный тембр, это артистичное эмоциональное исполнение, это погружение в материал повествования.
Наверняка, такое произношение фамилии Люка с ударением на первый слог было в конкретном варианте книги, которую читал (вернее, проживал) Вячеслав Павлович, тем более, что в других произведениях о комиссаре Мегрэ, ударение исполнителем ставилось на втором слоге.
P.s. «Замечание» не делается в таком снисходительном и презрительном тоне.
Впрочем, афоризм Фаины Раневской о Моне Лизе вполне можно отнести и к Вячеславу Павловичу