Позвольте предложить, что возможно это побочные явления перевода на русский язык. Зная английский, я как-то начал её читать в оригинале. Ещё не закончил, но уже заметил некоторые разногласия. Например, то, что в русском варианте называют «Единым сознанием», что было непонятно мне. В оригинале это Universal mind. То есть сознание вселенной. Мне так понятнее…
К аудиокниге:
Андерсон Юэлль – Ключ к подсознанию
3
Позвольте предложить, что возможно это побочные явления перевода на русский язык. Зная английский, я как-то начал её читать в оригинале. Ещё не закончил, но уже заметил некоторые разногласия. Например, то, что в русском варианте называют «Единым сознанием», что было непонятно мне. В оригинале это Universal mind. То есть сознание вселенной. Мне так понятнее…
К аудиокниге:
Андерсон Юэлль – Ключ к подсознанию
А вот продолжение есть! Называется: Все семь волн. Того же автора)
К аудиокниге:
Глаттауэр Даниэль – Лучшее средство от северного ветра