Книга забавная, колоритные русские там получились (знаю такого Диму в юбке, особая каста). Но какая же мерзкая парочка главные герои! Он — зануда с левацкими замашками, она — какая-то невероятная взбалмошная стерва, половина описания которой связана с сексуальной сферой. Ужасные люди, даже жаль немного Диму, что с ними связался.
Какая чудесная книга! Конец пока не знаю, но с большим увлечением слушаю.
И вполне правдоподобная (кто помнит иначе, спросите себя, в Москве/Петербурге (Ленинграде) ли находились в то время, на книжных ли ярмарках), приятно удивило меткое замечание главного героя о том, почему Катя ленинградка.
Спасибо большое Агнии за озвучку, но вот книга… Занудные бредни детной бабы, слушать тошнотворно (до убийства дело так и не дошло). Жаль, ведь прослушаны все остальные работы Агнии.
Можно попробовать объединить в серию с книгами «Чарльз Мэнсон. Подлинная история жизни, рассказанная им самим» и «Окончательная правда» Дональда Гаскингса, причём автор этого… труда количественно лидирует ;)
Отличная книга, приятно слушать, несмотря на…
И трогательные моменты сильны, и романтические не тошнотворны (что редкость!), и финал откровенно порадовал в кои-то веки. Очень атмосферная вещица. И перевод хороший.
Единственное, слишком много времени уделено кошкам, фу. Просто представляю собак на их месте.
Не говоря уж о чтении, книга возмутила. Редко когда нахожу детективы нудными, но этот как раз из таких. Спойлеров по сюжету самого детектива ниже нет, речь о первых тридцати минутах, если что.
Особенно разозлила расстановка акцентов автором: Мэри — приятная женщина, выдающаяся и очень заслуженно успешная. Её в высшей мере естественную боль от предательства друзей, отдаления близких, такой типичной и несправедливой утраты былых позиций автор усиленно пытается выдать чуть ли не за тяжёлый диагноз. Флоренс тоже замечательный персонаж: преданная, деятельная, притом ироничная и многоопытная. Ни в чём не проявила себя дурой, и непонятно, откуда постоянно лезет этот эпитет. А вот «положительные» персонажи в этой книге вызывают в лучшем случае жалость: муженёк Мэри и полковник показали себя бесхарактерными нытиками (причём муженёк ещё с астрономическими претензиями к неидеальности Мэри), «друзья» Мэри не столько реальные враги, сколько бесстыдники и пошляки, что особенно видно в самом последнем эпизоде; Ричард — удивительно неблагодарный и всеми обиженный подросток-«гений» двадцати осьми лет, нянька — закономерная рядом с таким типом квоха (в нашем случае ещё и алкоголичка-всеобщий конфуз), а уж его едва совершеннолетняя избранница — просто какое-то диалектическое удержание раздражающих факторов: и простушка, и «с умным лицом» одновременно, и серость (одежда, телосложение) и сама красота (на любителя: автор любит описывать в деталях), и жертва для спасения (жалкая родственница букиниста, которой надо объяснять, бедной, как играть свои роли), и великосветская львица, на которую все смотрят на приёме у знаменитости и которая, кстати, уж очень умело берёт быка за рога при всей своей детской неопытности: одна манипуляция с «ссорами» чего стоит. Это все представления автора о Девушке, да ещё и положительные?
PS Сомнительная мерисьюха (всегда выглядящая примерно одинаково), резво подмявшая под себя не слишком достойного мужа или сына порядочной женщины (которую все персонажи по сюжету должны ненавидеть), — какая-то уж слишком типичная фоновая история этого автора, наверное, поищу другого… Например, когда нас знакомят с героями «Убитой в овечьей шерсти», встречаем буквально то же. Нормальные, располагающие к себе героини, скажем, Тесс Геррисен, после Найо Марш кажутся вообще фантастикой, хотя, к счастью, в наш век их можно встретить чаще таких Аделид, по крайней мере, мой опыт утешает.
Книга про Питера непревзойдённого *детектив где-то на полях пасётся*.
Роман мне показался ну очень гейским (или попросту женским, хотя женская литература чуть более сложное понятие, чем то, о чём я). Намного более, чем многочасовые описания помолвок и помолвочной шелухи у Вентворт или многотомные дифирамбы сервизам и кружевам у Пэрри. Объясню почему: главный герой, ведомый рукой автора, строго последовательно давит буквально на все рычаги, включающие влюблённость: лоск (богатство-знатность-манеры) — да, обаяние (острый ум, очаровательное обхождение) — да, физические черты (молодость, внешность, некоторые особенно цепляющие детали типа светлых волос) — на каждом шагу, успешность (особенно проявляемая в тревожных ситуациях и по сравнению с другими достойными персонажами) — да, безупречность (при этом ну никак нельзя сказать, что наш парень Мэри Сью) — имеется. Мне показалось именно это (а также пара шуток) горячими смысловыми точками повествования. Кому же всего этого было недостаточно и кто пытался слушать с холодной головой, где-то в восьмой-девятой главе получит последний триггер: жалость (хрупкость/нежность). В сочетании с понятийным аппаратом заботы (автор действительно не постеснялась использовать слова типа «нежность» и подобные), и этот триггер действительно добивает. Вопрос: зачем?.. И если у неё получилось, то у меня не получится спокойно слушать серию.
PS Спасибо Агнии, её озвучивание делает мою работу менее скучной.
Боже, какая муть! Так нравится слушать Агнию (и даже привыкаю к симфонии кошек, практика против фобии!), но какая же невнятица, несуразица, несусветица — эта книженция.
+++
Слушаю серию в исполнении Агнии, очень приятно, спасибо ей, но кошек боюсь. Поэтому периодически мы с собакой подскакиваем во время прослушивания. Как видео со скримерами, не расслабиться.
Там на заднем плане (в некоторых записях, в «Сквозь стену», например) как будто кто-то стонет или орёт, Вам не показалось? Я думаю, у меня глюки или… В итоге лучше всего слушать с ноута без наушников, так не проявляются шумы эти.
Нравится в целом серия, но эта книга оказалась тяжёлой. Сначала до слёз было жаль Артура, но когда в повествовании появился Альби, стало просто невыносимо. Вот вроде очевидно, что выдуманные персонажи, но аж не спится из-за них.
А когда гетерсексуальные отношения, Вас так не триггерит? Ох, ну и двойные же стандарты… Мне в принципе эротическая тема не импонирует, но в книге всё достаточно деликатно.
Зачем обложка спойлерит?(
Рассказик милый, но концовка всё ещё слишком открытая. Нравится стиль языка и созданная атмосфера, хороший перевод на сей раз. Спасибо большое за озвучку.
И вполне правдоподобная (кто помнит иначе, спросите себя, в Москве/Петербурге (Ленинграде) ли находились в то время, на книжных ли ярмарках), приятно удивило меткое замечание главного героя о том, почему Катя ленинградка.
И трогательные моменты сильны, и романтические не тошнотворны (что редкость!), и финал откровенно порадовал в кои-то веки. Очень атмосферная вещица. И перевод хороший.
Единственное, слишком много времени уделено кошкам, фу. Просто представляю собак на их месте.
Особенно разозлила расстановка акцентов автором: Мэри — приятная женщина, выдающаяся и очень заслуженно успешная. Её в высшей мере естественную боль от предательства друзей, отдаления близких, такой типичной и несправедливой утраты былых позиций автор усиленно пытается выдать чуть ли не за тяжёлый диагноз. Флоренс тоже замечательный персонаж: преданная, деятельная, притом ироничная и многоопытная. Ни в чём не проявила себя дурой, и непонятно, откуда постоянно лезет этот эпитет. А вот «положительные» персонажи в этой книге вызывают в лучшем случае жалость: муженёк Мэри и полковник показали себя бесхарактерными нытиками (причём муженёк ещё с астрономическими претензиями к неидеальности Мэри), «друзья» Мэри не столько реальные враги, сколько бесстыдники и пошляки, что особенно видно в самом последнем эпизоде; Ричард — удивительно неблагодарный и всеми обиженный подросток-«гений» двадцати осьми лет, нянька — закономерная рядом с таким типом квоха (в нашем случае ещё и алкоголичка-всеобщий конфуз), а уж его едва совершеннолетняя избранница — просто какое-то диалектическое удержание раздражающих факторов: и простушка, и «с умным лицом» одновременно, и серость (одежда, телосложение) и сама красота (на любителя: автор любит описывать в деталях), и жертва для спасения (жалкая родственница букиниста, которой надо объяснять, бедной, как играть свои роли), и великосветская львица, на которую все смотрят на приёме у знаменитости и которая, кстати, уж очень умело берёт быка за рога при всей своей детской неопытности: одна манипуляция с «ссорами» чего стоит. Это все представления автора о Девушке, да ещё и положительные?
PS Сомнительная мерисьюха (всегда выглядящая примерно одинаково), резво подмявшая под себя не слишком достойного мужа или сына порядочной женщины (которую все персонажи по сюжету должны ненавидеть), — какая-то уж слишком типичная фоновая история этого автора, наверное, поищу другого… Например, когда нас знакомят с героями «Убитой в овечьей шерсти», встречаем буквально то же. Нормальные, располагающие к себе героини, скажем, Тесс Геррисен, после Найо Марш кажутся вообще фантастикой, хотя, к счастью, в наш век их можно встретить чаще таких Аделид, по крайней мере, мой опыт утешает.
Роман мне показался ну очень гейским (или попросту женским, хотя женская литература чуть более сложное понятие, чем то, о чём я). Намного более, чем многочасовые описания помолвок и помолвочной шелухи у Вентворт или многотомные дифирамбы сервизам и кружевам у Пэрри. Объясню почему: главный герой, ведомый рукой автора, строго последовательно давит буквально на все рычаги, включающие влюблённость: лоск (богатство-знатность-манеры) — да, обаяние (острый ум, очаровательное обхождение) — да, физические черты (молодость, внешность, некоторые особенно цепляющие детали типа светлых волос) — на каждом шагу, успешность (особенно проявляемая в тревожных ситуациях и по сравнению с другими достойными персонажами) — да, безупречность (при этом ну никак нельзя сказать, что наш парень Мэри Сью) — имеется. Мне показалось именно это (а также пара шуток) горячими смысловыми точками повествования. Кому же всего этого было недостаточно и кто пытался слушать с холодной головой, где-то в восьмой-девятой главе получит последний триггер: жалость (хрупкость/нежность). В сочетании с понятийным аппаратом заботы (автор действительно не постеснялась использовать слова типа «нежность» и подобные), и этот триггер действительно добивает. Вопрос: зачем?.. И если у неё получилось, то у меня не получится спокойно слушать серию.
PS Спасибо Агнии, её озвучивание делает мою работу менее скучной.
Слушаю серию в исполнении Агнии, очень приятно, спасибо ей, но кошек боюсь. Поэтому периодически мы с собакой подскакиваем во время прослушивания. Как видео со скримерами, не расслабиться.
«Она поставила на огонь воду, приготовила дымящуюся чашку какао и разбила в неё яйцо» ЭТО ЗАЧЕМ???
(У неё получилось не какао-флип, а горячая шоколадная вода с ошмётками варёного яйца… Жесть...)
PS Общее звено между Бенсоном и Бессоном — Dogman.
Рассказик милый, но концовка всё ещё слишком открытая. Нравится стиль языка и созданная атмосфера, хороший перевод на сей раз. Спасибо большое за озвучку.