Комментарии 2
Сергей Мовсесян
3
Сергей Мовсесян
1
Даррелл Джеральд – Под пологом пьяного леса
Начитано неплохо, но есть много ошибок, связанных с незнанием особенностей испанского языка. Например, апельсин по-испански «наранха», а не «наранья», yarara — ярара, а не «уарара». Так же было несколько оговорок, типа «увидел — удивил». Я бы не заметил, если бы не знал книгу почти наизусть)
Чейз Джеймс Хедли – Заставьте танцевать мертвеца
Фрик здесь — это деньги, а флики — полицейские