На данный момент я выкладываю то, что было уже сделано по новеллам «Слава королю», «Освободить ведьму», «Бог войны, отмеченный драконом». Но вые же главы я буду выпускать за рамками данного ресурса.
Самое забавное, что в начале я читал текст «отредактированный»… Ближе к концу перешел на оригинальный перевод. Отличить просто, в редактированном переводе протагониста зовут «Фей», в перевод без редактуры «Сун Фей».
Я уже привык. За 1.5 года люди только икру метать и могут. А потом многие удивляются, почему так мало книг озвучивают. Мало людей найдется, кто будет такой хейт терпеть, ещё и что-то делать.
Ну не знаю. Я вам высказал свою точку зрения. Тут у каждого свой путь. Но озвучу своё обоснование. Я уже более 10 лет играю в игрушку eve online. В среднем там собирается по 200-250 человек за раз. Основной язык английский. К примеру, американец, британец, канадец, австралиец говорит по мере своих сил. В 2007-2009 годах мне было очень трудно понимать что они говорят. Сейчас в редких случаях. В принципе с русским языком в России тоже самое. Насчет электронного голоса — я имел ввиду, что слушая его и видя исходный текст можно самому выявить ошибки программы. Хотя не спорю, такого развлечения хватит минут на 20.
Если вам нужен разговорный английский, возможно. Но я слушая и общаясь с живыми людьми по голосовому общению скажу так — нет правильной дикции, если вы решили общаться или слушать живого человека. Для примера, послушайте речь любого ведущего аукциона в США.
Освободить ведьму — 1498 глав, озвучено 1350.
Похоже, придется загружать по одной части в сутки, иначе возникают проблемы.