Произведение, на мой взгляд, неоднозначное. Не считаю себя компетентным критиком, скажу только, что, зная наперёд содержание, читать бы не начала. Не могу недочитывать — всегда кажется, что впереди обязательно ждёт что-то важное. Не скажу, что ничего интересного для себя не нашла. Напротив, некоторые философские рассуждения и диалоги показались весьма занимательными.
В книге здорово прослеживаются нацистские нотки (например, людей из африканского племени и персонажей русских автор снисходительно называет милыми животными, а саксов — чуть ли не великой расой:))
Всякий раз, когда сталкиваюсь с подобной явной антипатией автора к России и русским, задумываюсь, что же такого с ним там сделали. Он ведь жил в России какое-то время и изрядно напакостил, а потом сбежал.
В общем, на мой взгляд обывателя, автор — изрядная «свинья». Да простят меня эти невинные создания и душа усопшего.
Надо отдать должное переводчику, язык красивый. Прям поражаешься, вроде ересь и пакость несёт, но как витиевато! Падкая на такие вещи.
Чтецу огромная благодарность за прочтение.
Добрый день, Арслан. Несколько раз возвращалась к книге, но полное собрание сатсангов не прослушала. Я научилась здесь справляться с нежелательными эмоциями, но отказываться от них не захотела.
В отношении истинности слов Роберта о том, как складываются события и человеческие судьбы, я убеждаюсь ежедневно. Не устаю удивляться, но даже в мелочах вижу, что мы сами собственным эмоциональным настроем формируем повороты ситуаций. Проще говоря, если в текущем моменте ты раздражен, то обязательно приключится какая-то «пакость», оправдывающая твое настроение. Если настроишься на позитив — то всё складывается положительно: и решение верное в голову приходит, и потерянное находится, и успеваешь на встречу:).
Огромная благодарность за исполнение этого романа! Для меня это первая книга Р. Пилчер. С удовольствием попробую что-либо ещё.
Да, книга долгая, но я не увидела ничего лишнего или затянутого. С удовольствием вкушала все описания. Обожаю детали:) Диалоги, этикет, интерьеры, портреты, пейзажи… Всё так легко, непосредственно, изящно.
Узнав об экранизации, немного посмотрела и остановалась. Пейзажи приятные, но не понравились изменения сюжетных линий, некоторые подобранные актёры, а больше всего — взрослая Джудит. В книге она ну совсем другая.
Исполнение Ирины Александровны, как всегда, бесподобно.
В книге здорово прослеживаются нацистские нотки (например, людей из африканского племени и персонажей русских автор снисходительно называет милыми животными, а саксов — чуть ли не великой расой:))
Всякий раз, когда сталкиваюсь с подобной явной антипатией автора к России и русским, задумываюсь, что же такого с ним там сделали. Он ведь жил в России какое-то время и изрядно напакостил, а потом сбежал.
В общем, на мой взгляд обывателя, автор — изрядная «свинья». Да простят меня эти невинные создания и душа усопшего.
Надо отдать должное переводчику, язык красивый. Прям поражаешься, вроде ересь и пакость несёт, но как витиевато! Падкая на такие вещи.
Чтецу огромная благодарность за прочтение.
В отношении истинности слов Роберта о том, как складываются события и человеческие судьбы, я убеждаюсь ежедневно. Не устаю удивляться, но даже в мелочах вижу, что мы сами собственным эмоциональным настроем формируем повороты ситуаций. Проще говоря, если в текущем моменте ты раздражен, то обязательно приключится какая-то «пакость», оправдывающая твое настроение. Если настроишься на позитив — то всё складывается положительно: и решение верное в голову приходит, и потерянное находится, и успеваешь на встречу:).
Да, книга долгая, но я не увидела ничего лишнего или затянутого. С удовольствием вкушала все описания. Обожаю детали:) Диалоги, этикет, интерьеры, портреты, пейзажи… Всё так легко, непосредственно, изящно.
Узнав об экранизации, немного посмотрела и остановалась. Пейзажи приятные, но не понравились изменения сюжетных линий, некоторые подобранные актёры, а больше всего — взрослая Джудит. В книге она ну совсем другая.
Исполнение Ирины Александровны, как всегда, бесподобно.