Немного критики относительно постановки «Коня-призрака». Во-первых, все исполнители безумно переигрывают. Ну ладно, создают атмосферу :) А вот что хуже — авторы постановки сознательно выкинули из оригинальной истории центральную идею, превратив в обычный клон «Собаки Баскервилей». С одной стороны, понятно, что устаревшая и очень своеобразная концепция Ходжсона про «мысль, призывающую духов» просто не подошла бы для сборника «под Холмса». С другой — смысл так обрезать историю, чтобы подогнать под антологию? Ради атмосферы послушать можно, но если вам кажется, что история какая-то куцая — вопросы не к автору рассказа, а к постановщикам.
Согласен, цикл о Карнакки не самое лучшее у Ходжсона, я бы даже сказал сейчас он кажется сильно устаревшим и даже диковатым в своих престранных выводах (впрочем, Конан Дойль вот тоже искренне верил в спиритические сеансы). А насчет отсылок — вы знаете, это своего рода особенность жанра. Не существует описанных на бумаге похождений, о которых герои упоминают. Просто так было принято, чтобы детектив казался ну очень-очень опытным, авторы вписывают эти упоминания о великих делах прошлого. Я встречал подобное в книгах того времени про оккультных детективов (например у Элджернона Блэквуда в цикле Джона Сайленса), так что просто принимаем как должное :)
Спасибо вам) А насчет зачем — потому что люди покупали как горячие пирожки)) Серьезно, Куинн печатался одновременно с Говардом и Лавкрафтом (им и не снилась такая популярность), и на тот момент Де Гранден был настолько популярен, что автор наклепал штук 100 рассказов. И все они просто восхитительная в своей глупости беллетристика, литературный трэш. Сейчас Куинн давно забыт, и читать его (во всех смыслах) очень и очень весело)
Меч это ладно, меня очень забавляет, как сыщик через слово шипит на доктора, чтобы он молчал в склепе (а то дело провалится), а сам только и делает что кричит. Я уверен, что автор все прекрасно понимал и намеренно писал ерундовый блокбастер. Потому что, простите, пипл хавает ))
А как вам требование издателя, чтобы в каждом рассказе обязательно был момент, который можно поместить на обложку? Чтобы там был монстр и полуголая девица. И Куинн это требование соблюдал неукоснительно.
В следующем рассказе Де Гранден вообще попадает в плен к пародии на капитана Немо, полоумного маньяка, у которого есть собственный остров, лодка с пулеметом и ручной гигантский кальмар (прямо прото-злодей из бондианы). Это просто неописуемо)))
Не знаю как там было на самом деле, но вот повесть Брайана Ламли «Рожденный от ветра» vaska прочитал отлично, без всяких косяков вообще. Я в свое время решил, что и остальные у него на том же уровне, но вот оказалось что нет (
Думаю, мне стоит все-таки взять себя в руки и попробовать проникнуться «Свиньей». В конце концов, многие старинные вещи сейчас воспринимаются не с первого раза. Так что сделаю заход)
Спасибо вам! Да, я читал все рассказы о Карнакки и романы Ходжсона. Конкретно «Свинья» мне показалась откровенно затянутой и… простите, но я не могу ощущать хоррор, когда самый пугающий элемент это настигающий героев «зловещий хрюк». Ничего не могу с собой поделать, возможно, из-за перевода. В «Доме в порубежье» свиноподобные чудовища такого ощущения, к счастью, не вызвали.
Спасибо вам) Вроде не отрубали интернет)))) учту пожелания) А насчет, что это за существа — я думаю, что это фэйри. Вполне возможно, что, во время выхода рассказа, среднестатистический читатель в конце сам понял, о ком речь, поэтому автор не считал нужным разъяснять. А с другой стороны, он же не зря говорит, что не жалеет — мне кажется, идея рассказа в том, что не стоит пытаться выступать против тёмной стороны. А мой цикл про оккультных детективов про то, как менялся их образ со временем. Уже во втором рассказе герой ставит себе несколько иную задачу. То ли еще будет)
Спасибо! Когда я читал эту повесть впервые — надолго завис, пытаясь понять, что автор (переводчик) имел в виду под «элементарным огнем». Это реально существующий химический термин, не имеющий ну никакого отношения к, фактически, фэнтэзийному термину, который имел в виду автор. Кто смотрел нового «Человека-паука» — помните, там были огромные монстры, представляющие стихии земли? огонь, воду, воздух, землю — вот это и есть Элементали (причем, в официальном переводе из назвали ЭлементалЫ). Видимо, переводчик книги в 2005 году был не очень знаком с мифологией, и принял оригинальное название за термин из продвинутой химии. Эх)
Спасибо за ваш отзыв. Собственно, идея моей антологии про оккультных детективов как раз показать как менялись произведения со временем. Многие вещи начала века сейчас кажутся крайне неторопливыми, но атмосфера там гораздо сильнее, чем в современных ужастиках. Думаю, 4-я и 5-я книга вам понравятся. До конца месяца выйдут.
Меч это ладно, меня очень забавляет, как сыщик через слово шипит на доктора, чтобы он молчал в склепе (а то дело провалится), а сам только и делает что кричит. Я уверен, что автор все прекрасно понимал и намеренно писал ерундовый блокбастер. Потому что, простите, пипл хавает ))
А как вам требование издателя, чтобы в каждом рассказе обязательно был момент, который можно поместить на обложку? Чтобы там был монстр и полуголая девица. И Куинн это требование соблюдал неукоснительно.
В следующем рассказе Де Гранден вообще попадает в плен к пародии на капитана Немо, полоумного маньяка, у которого есть собственный остров, лодка с пулеметом и ручной гигантский кальмар (прямо прото-злодей из бондианы). Это просто неописуемо)))
Или это не мне? Тогда еще раз простите, я запутался))