Сожрали букву Ё в массовой печати. Видать, для экономии и видать, уж очень много типографской краски эти две точки сверху жрут! Экономика должна быть, как говорится, экономной. А в результате?! Повальная недограмотность русскоязычного населения, не знающая как правильно: маневр или манёвр. Уж поверьте мне, кто постоянно лазит в Киберпространстве, которому попадаются подобные неприятности. Отмечу недоумение чтецов, в частности, мое недоумение, как же озвучит слово: с «Е» или, все-таки, с «Ё»?!
В печатных изданиях, к сожалению, вместо буквы «ё», используется буква «е», что само собою затрудняет декламацию текста. К примеру, в печатном тексте попадется слово «зарешеченный» и декламатор автоматически прочитывает его так, как написано, тогда как нужно его произносить как «зарешЁченный» — ударение на букву Ё. В самом деле, букву Ё — это та же буква Е, но под ударением она звучит как Ё, то есть, ближе к букве О, насколько это я понял из своего личного опыта, сталкиваясь с русскими словами. Я специально привел в качестве примера частотное слово, которое без обращения к орфографическому словарю можно произнести правильно, но! Предварительно пометив словА с буквой Ё, чтобы впопыхах не озвучиь его как букву Е. Однако, надо сказать, что есть и такие слова, которые вызывают даже у опытного чтеца сомнения — как правильно их прочитать — в самом деле, уходит время, чтобы узнать орфоэпию слова, например:
паде́ж или падёж, реме́нный или ремЁнный, желчь или жёлчь,, же́рнов или жёрнов (жёрнов правильно), жёрнова или жернова́ (правильно: жернова́), же́лоб или жёлоб (правильно: жёлоб), жёлоба или желоба́ (правильно: желоба́ ), гуме́нных или гумённых, сте́жки или стёжки, просмОленных или просмолЁнных, цАрева или царЁва, будЫльев или будыльЁв (правильно: будЫльев или будЫля), кре́стная или крЁстная?
Приведу примеры из «Тихого Дона» Шолохова:
Останется Дашка с дитём.
Клад могёт в землю уйтить
сожгённый уголь
Ты, забурунный, чего прибёг?
Зараз седлай коня и побегём в займище.
Осталося девять дён…
Буква «ё» в словах расставлена мною.
Вот, этим и приходится заниматься перед озвучением текста.
Мне слышится, вот так: «Природа: что хочет, то и творит!». Смысл такой: надо выделить субъект предложения, чтобы его пояснить — в чем проблема. В общем: от природы не убежишь.
Настолько чтец артистичен, что минусы меркнут перед плюсами, а главное — не преснятина, как по содержанию, так и по исполнению. Получился мощный радиоспектакль и, как Вы выражаетесь, образцово! Я бы также всем чтецам — и опытным и начинающим — порекомендовал послушать это произведение, чтобы избавлялись от эффекта плато.
Но меня мучает все тот же вопрос: это один исполнитель или хотя бы два? Там реально женские голоса есть!!! )
Артист! 🤣😂😁
«Я не извращенец… Более того, я приверженец классического стиля..» )))) Исполнено здорвоски!
Это в самом деле один исполнитель озвучивал или целая Неосфера? )))
Рекомендую к прослушке!
Не удивительно, что Вам понравились постановки — на это и рассчитано. Но я понял Вашу мысль, в частности, что групповые радиопостановки лучше дикторской начитки. Вот, по этой самой причине я и создаю аудиокнигу как аудиоспектакль, правда, не адаптированный, тем и лучше, и где в качестве диктора, чтеца и актера выступает один человек. К примеру, Терновский хороший чтец, равно диктор, но его начитки не звучат как аудиоспектакль. Оно и понятно почему — иная задача — просто грамотно озвучить, не более. Но эта эра, кажется проходит. Я это вижу и создаю уже совсем другую аудиокнигу — отличную от прошлого: синтез аудиокниги с радиопостановкой. Причем, я это делаю не только в формате короткого рассказа, а уже эпопейных романов на 20-40-60-120 часов, в частности, «Великий Моруави». Некоторые это уже начинают понимать, удивляясь такой гигантской работе и терпению — процентов 5!..
Отчего же не сравнить, можно и сравнить, когда диктор и чтец, и жнец, и в дуду игрец — тем более, чтец озвучивает неадаптированную книгу. Радиопостановки хороши для детей и подростков, для зрелых читателей — они слабоваты.)
Очень уважаю радиопостановки по мотивам повестей и романов; хоть и самое дешевое развлечение для слушателей, но самое полезное, подталкивающее их на то, чтобы все-таки почитать неадаптированную версию. Данная радиопостановка очень хорошая — живая.
Огромное спасибо за добрые слова и откровенность. Тронут. Желаю Вам крепкого здоровья и хороших аудиокниг. )
PS: Наступит момент, когда надо будет обобщить всю мною проделанную работу в виде руководства, где я буду делиться своими плюсами и минусами, чтобы начинающие не делали тех ненужных погрешностей, которые мы делали — неопытные любители.
Благодарю, Амаль Фарук, за образцовые слова в отзыве: кратко, но ёмко — в десятку; именно, создаю образцы для тех, кто учится чтецкому делу. Как раз и я учился у лучших, коих всегда хватает, слава богу.
Я, кстати, несколько раз пробовал озвучить «Приключения...» и каждый раз фиаско — самому не по нраву. Вот, не подходит моя манера чтения к слогу Дойля. Разумеется, это самооценка, возможно, хватает и субъективизма.
Меня уже не удивляет, что большинству слушателей нравится то, как Кирсанов озвучил «Приключения Шерлока Холмса. Долина ужаса». (Мне нравится, как озвучил Федосов!) Оно и понятно, не все же занимаются озвучкой, а значит, не на все сто разбираются в том, что не каждый чтец может озвучить, скажем, «Звезды над Самаркандом» или «Великий Моурави» или «Тихий Дон». У каждого произведения или автора должен быть свой чтец. Вот, кому то не понравилась моя точка зрения выше, а парировать мне не может, может лишь тешить свое стремление к индивидуализму — ведь он или она сам или сама выставляет моему комментарию оценку, тогда как надо все-таки думать, анализировать, чего мало кто умеет ноне. Бессознательная склонность человека к индивидуализму при отсутствии в нем уникальных свойств делает его более посредственным и менее ответственным, что в итоге становится причиной его глубокого одиночества.
PS: Я все-таки, сделаю попытку озвучить первый рассказ Дойля о Шерлоке и Ватсоне — их знакомство в «Этюд в багровых тонах». Но это не будет шедевром — так, третий сорт не брак.
Интересно, почему Ливанов не озвучивал эти детективные рассказы. Вот его голос и манера точно подошли бы. Кирсанов другие книги мастак озвучивать, но не рассказы о Шерлоке. Не хватает апломба, простоватый, уныловатый чтец, как будто у него большое горе случилось или его сильно обидели, не чувствуется классики жанра. Все-таки, большинство людей уже избаловано Шерлоком и знают, как должны звучать персонажи — Уотсон, Лейстред, Грегсон, а особенно Шерлок Холмс. Не берусь за «Шерлока», так как не хочу звучать посредственно и банально.
дурацкий не в тему музон, или как его там называют — мдс, кажется, только первые пять минут звучит — в первой главе, а дальше, вроде, ничего, нормалек, да и чтец вполне хорошо читает и голос не противный
Мои поздравления, что Вам все-таки удалось пройти и эту эпопею — прослушивание такого грандиозного произведения, которое учит человечности. И Абай, и Ауэзов, земляк Абая, посеяли семена просвещения; — оба не уступают друг другу по значению и даже больше того, ученик Абая, Мухтар Ауэзов, предвосхитил своего учителя, создав тетралогию «Путь Абая». Это — глубокий след в казахской литературе.
Теперь можете послушать здесь же и «Слова Назидания» Абая.
yantat Исполнитель, вы упустили тот факт, что нормальные люди с хорошо привитым вкусом, хорошим образованием, разумеется, с критическим подходом к произведениям, предпочитают классическое исполнение классических произведений. Радует, что есть нормальные люди и удручает то, что есть те, кому пофигу как сделана работа. И вы еще Исполнитель и так рассуждаете, хотя я и не знаю вашего имени, кроме ника. Заметил, посредственные исполнителя прячутся за никами, то есть за прозвищами и псевдонимами, а потешно то, что у них есть свое мнение. Озвучка или начитка келлог25 во всех отношениях образец того, как нельзя делать аудиокнигу. Пена!..
В печатных изданиях, к сожалению, вместо буквы «ё», используется буква «е», что само собою затрудняет декламацию текста. К примеру, в печатном тексте попадется слово «зарешеченный» и декламатор автоматически прочитывает его так, как написано, тогда как нужно его произносить как «зарешЁченный» — ударение на букву Ё. В самом деле, букву Ё — это та же буква Е, но под ударением она звучит как Ё, то есть, ближе к букве О, насколько это я понял из своего личного опыта, сталкиваясь с русскими словами. Я специально привел в качестве примера частотное слово, которое без обращения к орфографическому словарю можно произнести правильно, но! Предварительно пометив словА с буквой Ё, чтобы впопыхах не озвучиь его как букву Е. Однако, надо сказать, что есть и такие слова, которые вызывают даже у опытного чтеца сомнения — как правильно их прочитать — в самом деле, уходит время, чтобы узнать орфоэпию слова, например:
паде́ж или падёж, реме́нный или ремЁнный, желчь или жёлчь,, же́рнов или жёрнов (жёрнов правильно), жёрнова или жернова́ (правильно: жернова́), же́лоб или жёлоб (правильно: жёлоб), жёлоба или желоба́ (правильно: желоба́ ), гуме́нных или гумённых, сте́жки или стёжки, просмОленных или просмолЁнных, цАрева или царЁва, будЫльев или будыльЁв (правильно: будЫльев или будЫля), кре́стная или крЁстная?
Приведу примеры из «Тихого Дона» Шолохова:
Останется Дашка с дитём.
Клад могёт в землю уйтить
сожгённый уголь
Ты, забурунный, чего прибёг?
Зараз седлай коня и побегём в займище.
Осталося девять дён…
Буква «ё» в словах расставлена мною.
Вот, этим и приходится заниматься перед озвучением текста.
Но меня мучает все тот же вопрос: это один исполнитель или хотя бы два? Там реально женские голоса есть!!! )
«Я не извращенец… Более того, я приверженец классического стиля..» )))) Исполнено здорвоски!
Это в самом деле один исполнитель озвучивал или целая Неосфера? )))
Рекомендую к прослушке!
PS: Наступит момент, когда надо будет обобщить всю мною проделанную работу в виде руководства, где я буду делиться своими плюсами и минусами, чтобы начинающие не делали тех ненужных погрешностей, которые мы делали — неопытные любители.
Меня уже не удивляет, что большинству слушателей нравится то, как Кирсанов озвучил «Приключения Шерлока Холмса. Долина ужаса». (Мне нравится, как озвучил Федосов!) Оно и понятно, не все же занимаются озвучкой, а значит, не на все сто разбираются в том, что не каждый чтец может озвучить, скажем, «Звезды над Самаркандом» или «Великий Моурави» или «Тихий Дон». У каждого произведения или автора должен быть свой чтец. Вот, кому то не понравилась моя точка зрения выше, а парировать мне не может, может лишь тешить свое стремление к индивидуализму — ведь он или она сам или сама выставляет моему комментарию оценку, тогда как надо все-таки думать, анализировать, чего мало кто умеет ноне. Бессознательная склонность человека к индивидуализму при отсутствии в нем уникальных свойств делает его более посредственным и менее ответственным, что в итоге становится причиной его глубокого одиночества.
PS: Я все-таки, сделаю попытку озвучить первый рассказ Дойля о Шерлоке и Ватсоне — их знакомство в «Этюд в багровых тонах». Но это не будет шедевром — так, третий сорт не брак.
дэ-дэ-дэ-Дэ-дэ-Дэ-дэ…
дэ-дэ-дэ-Дэ-дэ-Дэ-дэ…
дэ-дэ-дэ-Дэ-дэ-Дэ-дэ…
дэ-дэ-дэ-Дэ-дэ-Дэ-дэ…
дэ-дэ-дэ-Дэ-дэ-Дэ-дэ…
дэ-дэ-дэ-Дэ-дэ-Дэ-дэ…
дэ-дэ-дэ-Дэ-дэ-Дэ-дэ…
дэ-дэ-дэ-Дэ-дэ-Дэ-дэ…
Пять минут прослушивания подобного камлания и можно в дурку загреметь.
Резюмирую:
Если бы сам текст был хорошим, выдержанным, то этот исполнитель вообще не смог бы его озвучить. В общем ужас!
Теперь можете послушать здесь же и «Слова Назидания» Абая.