Большое спасибо за проделанную работу, pg777. Без вас бы сидели бы без начитки. На двойной скорости вполне нормально слушается. Но пожалуйста, ПОЖАЛУЙСТА, раз уж всё равно заморочились потратить время, не ленитесь заходить на грамоту.ру и проверять незнакомые слова… Ну и… просто читайте внимательнее. «Квадратные фунты» и чирлидЁры — это очень больно… Даже больнее, чем «туфлЯ». Очень здорово, что благодаря вам книга полностью озвучена, но реально тут и там очень неприятные ощущения из-за того, чего легко можно было бы избежать.
Всем, кто ругает чтеца — господа, вы, надеюсь, понимаете, что есть на свете люди, которые по природе своей не могут читать глазками? Из-за отсутствия оных. И вы, надеюсь, понимаете, что начитка эта бесплатна и сделана на одном лишь энтузиазме? Также я, надеюсь, вы понимаете, что из-за вашего негатива, отчасти, до сих пор не озвучена третья книга серии? Давайте, всё-таки, начинать наши комментарии со слова «спасибо». Спасибо.
P.S. В молодости читала на бумаге. Тогда активно скупала всё, что появлялось на прилавков и Перумов был собран весь. Сейчас, когда детский «вау!» эффект сошёл и мне уже хорошо за тридцать, книга, конечно, производит совсем иные впечатления. Но оттого лишь приятнее тот факт, что книгу послушала в метро на двойной скорости, попутно играя в игрушки, а не перечитывала на бумаге. И напомнила себе о чём речь, и времени зря не потратила. Огромное спасибо чтецу!
P.P.S. Но да, вынуждена согласиться с иными комментариями здесь. Действительно, гораздо слабее как предыдущей, так и последующих книг. Нельзя не отметить и подражательства… Если только начинаете знакомство с автором, то это едва ли не худшая книга для этого. Просто потому, что рискуете испортить себе впечатление и отбить охоту читать дальше. А дальше будет лучше. Так что ИМХО, к этой трилогии лучше обращаться уже после «мечей».
Прочтение добротное, но мамочки мои, какое кошмарное качество (на фоне явственно слышится прочтение книги «Первое дело Флетча»). Вдобавок, очень расстроил перевод. Я читала эту книгу в оригинале и решила послушать просто для поднятия настроения, но увы, тут не просто изгадили сам стиль повествования (оригинал написан наигранно простовато, здесь же всё подано суховатым языком старых переводов на русский), здесь ещё и убили практически весь юмор. Фразы, которые в оригинале звучали весело и игриво, здесь звучат просто… никак. Конечно, приятно, что книга эта есть в аудио варианте (я из тех, кто считает, что пусть лучше будет так, чем не будет вовсе), но всё же, мне очень жалко тех, кто будет знакомиться с Флетчем именно в таком виде. Такой перевод вкупе с таким качеством не только не подняли настроения, но, напротив, даже ещё больше расстроили.
Это не антисемитизм ИМХО. Это обычное нищенское мышление большинства русскоязычного населения. Вместо того, чтобы толком обдумывать и анализировать произведение, извлекать из него что-то, у нас принято тупо завидовать чужим деньгам. И не важно по какому поводу и в каком свете. Это просто типичное «У-у-у, они вон какие богатые, а я в такой заднице...». Следствие уродства души вечно нищего народа. Ну вот не способны люди что-то анализировать и чем-то восторгаться в свете слепой своей зависти всем и вся, даже тем, кто выстрадал куда как больше них. Зависть она зависть и есть.
С жаргоном тут не автор, а переводчик порезвился. Оно так много где. Ибо если в оригинале авторы работали с готовыми терминами, у нас книги порой переводили люди, которые вообще со вселенной были не знакомы. И так не только со ЗВ. Warhammer, DragonLance, Forgotten Realms и прочее, прочее, прочее. Порой глаза на лоб лезут от терминологии. Издержки российского переводческого цеха…
Хуже глупого человека может быть только глупый человек с раздутым самомнением. Во-первых, проверяем слово по грамоте.ру прежде, чем строить из себя всезнайку: gramota.ru/slovari/dic/?word=%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%B8%D0%BA&all=x Во-вторых, обзывать других людей тупыми и писать при этом «настолько» с пробелом — это, конечно, мощно. Ну и, наконец, критиковать-то горазд каждый. А вот начитать объёмистую книжку что-то никто не спешит. Ждём аудиокниг от вас, о великий и непомерно грамотный владыка Ситх…
Будете смеяться — именно по «Чужим» большинство книг и комиксов именно такие. Поголовное большинство авторов не может выдавить из себя ничего, кроме очередной горстки рандомных людишек, которых в конце почти всех съедают. Даже когда на арену выходит Бэтмен и другие супергерои, сюжет один в один.
По старым. Это классика (издано ещё в 90х) так называемой Expanded Universe, которую Дисней переименовали в Star Wars Legends. Иными словами, по диснеевским меркам уже не канон. Но чтиво очень приятное. Ненавязчивое, крышу от восторга не сносит, но читается очень приятно (я читала на бумаге).
А господа русские всё возмущаются и возмущаются...…. Вот кто опять обидел? Страну показали с уважением, рассказали, что страна уже давно не та развалина, какой была раньше, рассказали какая красивая в стране столица, сделали русскую военную главным «шварценеггером» книги, дав ей мочить пришельцев пачками, к америкашкам подошли с критикой… Но нет, всё равно народ недоволен.
По теме — слушать можно, но в книге ЯРОСТНО недостаёт сюжета. В смысле… ну пришельцы… ну народ мочат… и… как бы… чо? Простая перемена сеттинга явно не спасает. Первая книга в цикле Арчера была пободрее и как-то больше цепляла.
А вот чтец в этот раз порадовал как никогда. Наконец-то никаких ШлЁмов и семи-АУт %) Очень приятно слушается. Спасибо за начитку! ОЧЕНЬ хотелось бы однажды услышать в его исполнении и другие книги про Хищника.
Вот хороший чтец… но что ж у него вечно ерунда какая-то с произношением некоторых слов? То «шлЁм» был вместо шлема… То теперь какой-то «семи-аУто» вылез… Уважаемый Сергей, «семи-аУто» — это всего-навсего «семи-Авто». То есть, говоря по-нашему, «полуавтомат». Полуавтоматическое оружие. Я понимаю, что восемь часов качественной начитки… но вот реально обидно, что приятное в целом чтение портится такими вот «семи-АУтами»…
Что же до книги, то… ну, наконец-то, книга от нормального зарубежного автора, а не вся та ересь от Ивана Сербина, что была до этого. Это вот уже можно и послушать. Качество написания и содержание просто таки не сравнить с работами русских «умельцев».
Прежде всего, сама идея наконец-то начать начитывать по порядку романы из циклов по мотивам Warhammer 40.000 — это просто… ФАНТАСТИКА! В прямом и переносном смысле. Уважаемой Сестре Битвы за одно только это следует в ножки поклониться и «ку» сделать. Тем более, что денег ни с кого, как я посмотрю, не просят.
Меня, впрочем, сильно удивляет тот факт, что она редко ошибается в терминах Warhammer'а, но делает ошибки в ударении везде, где это только возможно. Нет, я понимаю, этим делом грешат даже профессиональные чтецы, работающие за денежку, но вот тут реально — в КАЖДОМ слове, где можно ошибиться в ударении она делает именно это %) Меня несколько напрягало… Что же до монотонности и прочих придирок… Ребят, на сайте можно увеличить скорость воспроизведения. А включите на фоне GOA музыку и будет вам едва ли не Модель Для Сборки. Всё же решается легко. Уважаемой Сестре реально только три просьбы: 1) бегло пробежать сайтик грамота.ру, чтобы победить хотя бы часть этих неправильных ударений, 2) наскоро делать чистку записи от посторонних шумов перед релизом (все мы в квартирах пишемся, но чистка от шумов — минутное дело), ну и 3) НЕ СЛУШАТЬ НИКОГО (включая меня) И ПРОСТО ПРОДОЛЖАТЬ ЧИТАТЬ! :) Нам реально нужны такие энтузиасты… Всем же недовольным… Ребят, вам серьёзно хочется ещё сто лет без озвученной Вахи сидеть? :-\
P.S. В молодости читала на бумаге. Тогда активно скупала всё, что появлялось на прилавков и Перумов был собран весь. Сейчас, когда детский «вау!» эффект сошёл и мне уже хорошо за тридцать, книга, конечно, производит совсем иные впечатления. Но оттого лишь приятнее тот факт, что книгу послушала в метро на двойной скорости, попутно играя в игрушки, а не перечитывала на бумаге. И напомнила себе о чём речь, и времени зря не потратила. Огромное спасибо чтецу!
P.P.S. Но да, вынуждена согласиться с иными комментариями здесь. Действительно, гораздо слабее как предыдущей, так и последующих книг. Нельзя не отметить и подражательства… Если только начинаете знакомство с автором, то это едва ли не худшая книга для этого. Просто потому, что рискуете испортить себе впечатление и отбить охоту читать дальше. А дальше будет лучше. Так что ИМХО, к этой трилогии лучше обращаться уже после «мечей».
По теме — слушать можно, но в книге ЯРОСТНО недостаёт сюжета. В смысле… ну пришельцы… ну народ мочат… и… как бы… чо? Простая перемена сеттинга явно не спасает. Первая книга в цикле Арчера была пободрее и как-то больше цепляла.
А вот чтец в этот раз порадовал как никогда. Наконец-то никаких ШлЁмов и семи-АУт %) Очень приятно слушается. Спасибо за начитку! ОЧЕНЬ хотелось бы однажды услышать в его исполнении и другие книги про Хищника.
Что же до книги, то… ну, наконец-то, книга от нормального зарубежного автора, а не вся та ересь от Ивана Сербина, что была до этого. Это вот уже можно и послушать. Качество написания и содержание просто таки не сравнить с работами русских «умельцев».
Меня, впрочем, сильно удивляет тот факт, что она редко ошибается в терминах Warhammer'а, но делает ошибки в ударении везде, где это только возможно. Нет, я понимаю, этим делом грешат даже профессиональные чтецы, работающие за денежку, но вот тут реально — в КАЖДОМ слове, где можно ошибиться в ударении она делает именно это %) Меня несколько напрягало… Что же до монотонности и прочих придирок… Ребят, на сайте можно увеличить скорость воспроизведения. А включите на фоне GOA музыку и будет вам едва ли не Модель Для Сборки. Всё же решается легко. Уважаемой Сестре реально только три просьбы: 1) бегло пробежать сайтик грамота.ру, чтобы победить хотя бы часть этих неправильных ударений, 2) наскоро делать чистку записи от посторонних шумов перед релизом (все мы в квартирах пишемся, но чистка от шумов — минутное дело), ну и 3) НЕ СЛУШАТЬ НИКОГО (включая меня) И ПРОСТО ПРОДОЛЖАТЬ ЧИТАТЬ! :) Нам реально нужны такие энтузиасты… Всем же недовольным… Ребят, вам серьёзно хочется ещё сто лет без озвученной Вахи сидеть? :-\