Она была возмущена обманом, не зная что это было частью выполнения условия о её счастье… Тем не менее, решает продолжить такой образ жизни когда Пайн ей все объяснил и предоставил выбор.
Следует обратить внимание что она была одинока — ни мужа, ни детей, старые друзья смущались её богатством, а новых не было — происхождение и образ жизни не тот…
Замечу что название «из грязи в князи» — слишком вольный перевод оригинального «the case of the rich woman ».
Именно — привыкла работать. Здесь «из грязи в князи» имелось ввиду вовсе не в оскорбительном смысле, а в том, что необходимость чем-то заниматься (в её случае простой жизнью, включая физический труд) и быть с человеком по её вкусу важнее денег.
Но мужа к тому времени уже не было, как и детей. В покупках и других тратах на себя счастья она не нашла, пришлось пойти к м-ру Пайну…
Отмечу также, начав поиски нового супруга в своём кругу и назовись она своим именем богатой дамы, нашлось бы много соискателей её руки и сердца, но будучи человеком сугубо прагматичным она во всех бы подозревала золотоискателей, а обманщики ей ой как не по духу…
Болтун хочет заставить себя любить – и вызывает ненависть, хочет оказать услугу – и становится навязчивым, хочет вызвать удивление – и делается смешным; он оскорбляет своих друзей, служит своим врагам.
В названии рассказа и заключается смысл. «Из грязи в князи» редко даёт человеку счастье, за деньги его не купить. Поэтому богатые люди предпочитают тратить деньги не на вещи, а на то, что заставляет их почувствовать радость, даёт им удовлетворение: путешествия, благотворительность, изучение нового.
С точки зрения физиологии концепция также верна, при скука и хандре часто помогает физическая активность и человеческое общение.
Конечно, вы правы с точки зрения современной образованной женщины, живущей в сравнительно большом городе. Насколько я поняла, автор описывает атмосферу маленького американского городка circa 60-х, где царили совсем другие нравы в отношении позиции женщины в обществе, и даже закон был на стороне мужчин, независимо от их моральных качеств.
Женщина должна быть послушной мужу, вести хозяйство. Образование для девушек, кроме средней школы, не приветствовалось, но опускаться до работы по найму тоже было неприлично — муж или работал на «чистой» должности (муж Магды служил в компании по продаже страховки), или занимал деньги у родственников.
Разводов старались не допускать так как легальных прав у женщины особенно не было, дом её семьи в браке принадлежал мужу, не ей.
Так что ситуацию стоит судить по времени и местной обстановке.
В 60-х в Америке был громкий суд над женщиной в очень похожей ситуации: убила мужа после продолжительных издевательств с его стороны. Суд из шести присяжных мужчин советовался меньше получаса, признал её виновной в убийстве 2-й степени и присудил к 30-ти годам. Дошло до аппеляции в Верховном Суде, и даже там признали решение верным, соответствующим конституции, пересмотрели только через 14 лет. (Hoyt v. Florida).
А с другой стороны — дали людям немного счастья, знали же что его конец близок. В советских больницах пациентам никогда не говорили о смертельном диагнозе, в лучшем случае пичкали болеутоляющими.
Здесь скорей всего имеется ввиду нетипичное поведение, не то, к чему она привыкла и ценила в нем. В рассказе не сказано, но все намёки на то, что знакомы они были не пару дней. Если бы ни накал эмоций, он бы приготовил подходящее объяснение. Но тогда автору бы пришлось придумывать другую концовку. ?
Кстати, в концовке никаких признаков выполнения его желания.
Третье условие, причинно-следственные связи: ему сказали что изменение реальности ведёт к последствиям. Под этим можно было понимать что угодно, но для Гг конкретная цена не имела значения. А его собеседник наверняка знал.
Было трудно, но как-то жили. Дали надежду, пришлось пройти через многое — теперь все так чудесно и хорошо, что все поёт, положительные эмоции зашкаливают!
Но так ли это в самом деле?
Знаменательно название рассказа, имеется ввиду вовсе не описываемый процесс, аллюзии на нечто более значимое. Нет, не считаю автора провидцем, но реалистом.
Следует обратить внимание что она была одинока — ни мужа, ни детей, старые друзья смущались её богатством, а новых не было — происхождение и образ жизни не тот…
Замечу что название «из грязи в князи» — слишком вольный перевод оригинального «the case of the rich woman ».
Что значит (6) в названии серии?
Но мужа к тому времени уже не было, как и детей. В покупках и других тратах на себя счастья она не нашла, пришлось пойти к м-ру Пайну…
Отмечу также, начав поиски нового супруга в своём кругу и назовись она своим именем богатой дамы, нашлось бы много соискателей её руки и сердца, но будучи человеком сугубо прагматичным она во всех бы подозревала золотоискателей, а обманщики ей ой как не по духу…
Плутарх
«Тихо шифером шурша...»
С точки зрения физиологии концепция также верна, при скука и хандре часто помогает физическая активность и человеческое общение.
Аннушка — персонаж Булгакова.
Женщина должна быть послушной мужу, вести хозяйство. Образование для девушек, кроме средней школы, не приветствовалось, но опускаться до работы по найму тоже было неприлично — муж или работал на «чистой» должности (муж Магды служил в компании по продаже страховки), или занимал деньги у родственников.
Разводов старались не допускать так как легальных прав у женщины особенно не было, дом её семьи в браке принадлежал мужу, не ей.
Так что ситуацию стоит судить по времени и местной обстановке.
В 60-х в Америке был громкий суд над женщиной в очень похожей ситуации: убила мужа после продолжительных издевательств с его стороны. Суд из шести присяжных мужчин советовался меньше получаса, признал её виновной в убийстве 2-й степени и присудил к 30-ти годам. Дошло до аппеляции в Верховном Суде, и даже там признали решение верным, соответствующим конституции, пересмотрели только через 14 лет. (Hoyt v. Florida).
А с другой стороны — дали людям немного счастья, знали же что его конец близок. В советских больницах пациентам никогда не говорили о смертельном диагнозе, в лучшем случае пичкали болеутоляющими.
Кстати, в концовке никаких признаков выполнения его желания.
Но так ли это в самом деле?
Знаменательно название рассказа, имеется ввиду вовсе не описываемый процесс, аллюзии на нечто более значимое. Нет, не считаю автора провидцем, но реалистом.