(пока недослушала, но в процессе)
1) Какое счастье, что наконец озвучили мою любимую книгу Плоскомирья! Самую глубокую, самую притчевую, самую человечную и самую, к сожалению, всегда актуальную. Я сама регулярно перечитываю книгу, но родственникам давно хотелось порекомендовать, и вот наконец это возможно. Низкий Вам поклон за озвучку, вложенные силы и время. Качать на руках и осыпать цветами!
2) Непривычный мне перевод (и это я еще не добралась до песни про то, как они подымаются) — сложно расслабиться, но возможно.
3) Звук для домашней записи очень и очень приличный, что по чистоте, что по гладкости (еще раз спасибо автору начитки за огромный подарок в виде своего времени и внимания), звуковые эффекты добавляют удовольствия с самого первого крика (класс!)
4) Мне (лично, очень лично) сложно слышать Достабля с таким откровенно еврейским говором. Я понимаю, что это юмор, но мне этот конкретный стереотип жуликоватого жидоватого (пардон) торгаша неприятен, и есть ощущение, что этот выбор акцента готов стимулировать не лучшие качества у слушателя. Разве что чтобы человек, которому скучноват сюжет про стражу почти без движухи, мог развлечься, подкормив ксенофобию?
5) Еще раз спасибо за провернутую работу и желаю новых и новых свершений, и чтобы все они были в радость. И яйцо вкрутую!
Соглашусь с вами в оценке подделки стихотворения и добавлю, что это случай не единичный. Всю книгу банда из пятерых представителей высшего класса буллят (bullying) и насмехаются над необразованным мальчиком, который к ним тянется. И имитируют дружбу с ним, смеясь за его спиной. Просто потому, что он груб и неотесан, но, в отличие от садовника из «тайны пропавшей кошки», не вызывает желания его опекать. Даже то, что (спойлер?) Гунн готов избить племянника тростью, не вызывает сочувствия у главных героев. Логика из серии «бабочка красивая, пусть летит, а жук уродливый, его нужно раздавить ботинком».
Очень грамотно показана логика буллинга изнутри банды агрессоров, но слушать тяжело.
1) Какое счастье, что наконец озвучили мою любимую книгу Плоскомирья! Самую глубокую, самую притчевую, самую человечную и самую, к сожалению, всегда актуальную. Я сама регулярно перечитываю книгу, но родственникам давно хотелось порекомендовать, и вот наконец это возможно. Низкий Вам поклон за озвучку, вложенные силы и время. Качать на руках и осыпать цветами!
2) Непривычный мне перевод (и это я еще не добралась до песни про то, как они подымаются) — сложно расслабиться, но возможно.
3) Звук для домашней записи очень и очень приличный, что по чистоте, что по гладкости (еще раз спасибо автору начитки за огромный подарок в виде своего времени и внимания), звуковые эффекты добавляют удовольствия с самого первого крика (класс!)
4) Мне (лично, очень лично) сложно слышать Достабля с таким откровенно еврейским говором. Я понимаю, что это юмор, но мне этот конкретный стереотип жуликоватого жидоватого (пардон) торгаша неприятен, и есть ощущение, что этот выбор акцента готов стимулировать не лучшие качества у слушателя. Разве что чтобы человек, которому скучноват сюжет про стражу почти без движухи, мог развлечься, подкормив ксенофобию?
5) Еще раз спасибо за провернутую работу и желаю новых и новых свершений, и чтобы все они были в радость. И яйцо вкрутую!
Очень грамотно показана логика буллинга изнутри банды агрессоров, но слушать тяжело.