Немного детская манера чтицы успокаивает нервы. Музыка хороша. Только Агата Кристи может представить убийство как некое весьма обыденное обстоятельство )
На чтецах тоже некоторая ответственность за произведение лежит. Что значит «кабинет, который передали из кладовой». Ошибся переводчик или редактор, но читая можно на себя взять смелость и исправить ошибку? Полагаю в оригинале было переделанный из кладовой.
Вероятно это глубокое трагическое произведение, но мне сразу вспомнилась история с советских времён. Объявили конкурс эпиграммы, приз — гусь. Было много хороших вариантов, но победил следующий — «Хотим гуся. Эпиграмма вся».
Нас погодой не балует ))
Отличный детектив, старые времена…