Спасибо за прекрасное ролевое прочтение. Мое восхищение талантом чтеца, целый радио спектакль, когда для каждого персонажа был свой голос и манера речи. Браво!!!
Поначалуспасибо, как и многих, смущало выбор тембра для Геральта, но потом, вспомнив, характеристику его голоса от Мильвы, что голосок, будто ножом по дну котла скребут, стало понятно.
И хотелось бы знать автора перевода. После топорного, кривого и бездушного перевода «Сезона гроз» Просто отдохновение и услада. Еще раз спасибо.
Прекрасное прочтение, лично мне было очень комфортно слушать в такой неторопливой манере, вдумчиво прочувствовать сюжет и остро сопереживать героям. Да уж тут вампиры не прилизанные красавчики или благородные старцы, но главными чудовищами оказываются люди, а хуже того дети. Равнодушие взрослых, отчаяние Оскара и такая неожиданная искренность от ребенка-вампира.
Спасибо Светлане Смеловой за чудесное прочтение.
Спасибо, за изумительное прочтение такого не простого произведения. Великолепное музыкальное сопровождение прекрасно подчеркивающее атмосферу Дома. Поклон Чтецу — Игорю Князеву, за волшебное владение голосом, изменение каких-то четверти тона и вот перед тобой уже другой персонаж. Благодаря Вам, полюбила Слепого, хотя он не был мне симпатичен в книге. Одним словом — волшебство!!! ))
Поначалуспасибо, как и многих, смущало выбор тембра для Геральта, но потом, вспомнив, характеристику его голоса от Мильвы, что голосок, будто ножом по дну котла скребут, стало понятно.
И хотелось бы знать автора перевода. После топорного, кривого и бездушного перевода «Сезона гроз» Просто отдохновение и услада. Еще раз спасибо.
Спасибо Светлане Смеловой за чудесное прочтение.