Вот аннотация к этому произведению:
«При всей внешней своей простоте рассказы Мопассана поражают изяществом стилистического выражения, которое прекрасно передано русскими переводчиками нашей старой школы. В них как в миниатюре представлен весь широчайший тематический диапазон великих романов этого писателя. Смешные и трогательные, нелепые и возвышенные, жадные и великодушные люди проходят перед нами. И вдруг мы понимаем, что знаменитый реализм Мопассана оказывается на деле игрой волшебных узоров, вышитых на блестящем покрове, растянутым над бездной безумия.»
О дикторе.
Николай Тимофеевич Козий начал записывать аудиокниги в далеком 1963 году.
За полвека он начитал несколько сотен аудиокниг.
О нем ходят легенды, как о трудоголике, фанатике своего дела.
И вместе с тем, это удивительно скромный, интеллигентный человек.
Из интервью:
«Вопрос – Вы прорабатываете текст перед озвучкой?
Козий – Конечно, я очень люблю черкаться в тексте, делать пометки, где пауза, где смысловое ударение.
Не весь конечно текст, но отдельные сложные эпизоды.
Бывает, что читаю на эмоциональном подъеме, поймите меня правильно, хорошая книга для меня, как наркотик.
Мне нравилось наркотическое погружение в текст. Когда ты забываешь о режиссере и о том, что это пишется.
И если текст не очень сложный и ярко выписанное хорошее произведение, то вот это погружение…, я уже один
С этим текстом, с этими образами, ты видишь этих героинь, этих героев, это потрясающее состояние, собственно ради этого я и работал на УТОСе
Радио это несколько другое. На радио, что ни говори это – публицистика, получасовки, это известия, это статьи, это не очень…
Так что вот такая работа с текстами.»
Интонация загробная, дикции нет совершенно, читает с трудом, картавит. Тем не менее, огрёб массу восторженных отзывов. Ну вот откуда у восторгающихся уши растут?
Стала слушать — чтец картавит, нечетко произносит слова, дикция совершенно невыразительная, не умеет правильно говорить. Судя по отзывам, содержание под стать чтецу.
Странный вы человек — наверное, будучи ребенком в возрасте этой девочки, таки не приваживали собак, не играли с ними, не кормили их. Так и не подружились за свое детство ни с одной собакой?
Чёрт, не вижу, как убрать из избранного.
Чтец неплох. Но увидев, что аудиокнига доступна и в озвучке Козия, разумеется, перешла к нему.
«При всей внешней своей простоте рассказы Мопассана поражают изяществом стилистического выражения, которое прекрасно передано русскими переводчиками нашей старой школы. В них как в миниатюре представлен весь широчайший тематический диапазон великих романов этого писателя. Смешные и трогательные, нелепые и возвышенные, жадные и великодушные люди проходят перед нами. И вдруг мы понимаем, что знаменитый реализм Мопассана оказывается на деле игрой волшебных узоров, вышитых на блестящем покрове, растянутым над бездной безумия.»
Николай Тимофеевич Козий начал записывать аудиокниги в далеком 1963 году.
За полвека он начитал несколько сотен аудиокниг.
О нем ходят легенды, как о трудоголике, фанатике своего дела.
И вместе с тем, это удивительно скромный, интеллигентный человек.
Из интервью:
«Вопрос – Вы прорабатываете текст перед озвучкой?
Козий – Конечно, я очень люблю черкаться в тексте, делать пометки, где пауза, где смысловое ударение.
Не весь конечно текст, но отдельные сложные эпизоды.
Бывает, что читаю на эмоциональном подъеме, поймите меня правильно, хорошая книга для меня, как наркотик.
Мне нравилось наркотическое погружение в текст. Когда ты забываешь о режиссере и о том, что это пишется.
И если текст не очень сложный и ярко выписанное хорошее произведение, то вот это погружение…, я уже один
С этим текстом, с этими образами, ты видишь этих героинь, этих героев, это потрясающее состояние, собственно ради этого я и работал на УТОСе
Радио это несколько другое. На радио, что ни говори это – публицистика, получасовки, это известия, это статьи, это не очень…
Так что вот такая работа с текстами.»
Я дослушать не смогла.
Пойду к Ерисановой.