Избранное
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
С большим интересом прослушала сегодня your «words from the narrators», Джахангир, — проделана огромная работа. И удивительно, что, слушая Степана Старчикова, я по технической ошибке пропустила 2 небольших, но очень важных трека — сегодня восполнила этот пробел, уже в Вашем исполнении.
Emoji 2
Большое спасибо за книгу. Я тоже выбрала сначала самые пронзительные фрагменты из писем прадедушки akniga.org/hafizova-elena-aleksey-i-aleksandra а потом озвучила их полностью для нашего Клуба любителей аудиокниг.
Emoji 5
Это было великолепно. Блестящий роман, полное погружение в ту эпоху, где было всё – интриги, бесконечная глупость и подлость, предательство, любовь и преданность, духовность и бездушие, разврат и благородство, ненависть, зверство, бездарность, жестокость… Можно долго перечислять, но еще задолго до меня этот роман оценили не только те, кто присудил ему такую высокую награду, но и многие-многие другие… Озвучка – это было нечто! После такой озвучки и работы звукорежиссера, после великолепного музыкального сопровождения даже ослабевает желание посмотреть фильм, который я, признаться, кажется, не видела. Спасибо огромное. Сайту – огромный плюс за размещение этого материала, а чтецу Степану Старчикову – мое абсолютное восхищение.
P.S. А фильм я все-таки посмотрю)))
Emoji 4
Жжжжжутко интересно!
На протяжении всей книги не покидало ощущение, что я тоже принимаю участие в «приключениях» и что знаю каждого из героев чуть ли не «за руку» лично!
Эх, так не хотелось чтобы книга заканчивалась… дослушала и тут же начала сначала!
Emoji 4
Из сказочной поэмы «Флейта Саида» (25-ый трек) по сказке Гауфа, звучащей в 16-ом треке:
К Калум-Беку исполнен презренья,
Внял Аллаху Саид со смиреньем.
Не обрадовав подлого склокой,
Стал ему он слугою до срока.
Emoji 7
Янси Филипп «Библия, которую читал Иисус» (2013).

Всегда было любопытно: как это «смотреть вниз», задаваясь вопросом, действительно ли я держал ту же Библию, что и Иисус, которую Бог выдохнул сверхъестественным образом через вдохновение? Считается, что это «Септуагинта» — «Перевод семидесяти толковников» («Interpretatio Septuaginta Seniorum» — «перевод семидесяти старцев») — собрание переводов Ветхого Завета на древнегреческий язык, выполненных в III—I веках до н. э. в Александрии. Часто обозначается как «LXX» (число семьдесят, записанное римскими цифрами). Удивительно, но Иисус и Павел использовали «LXX» как основную Библию. Она похожа на Библию, которую каждый из нас держал в руках. Разумеется это не оригинал Ветхого Завета на иврите, а его перевод на греческий, основанный на тех же оригинальных и вдохновенных словах… Начинается повествование с «Книги Иова»…

Читает Олег Исаев великолепно. Заслушаешься. Спасибо.
Emoji 26
Также как и вам, Irina Isayeva, надо учиться владеть собой. Контролируйте себя, свои эмоции, желание показать свою суперграмотность. Уже многие здесь научились это делать! На этом сайте все грамотные, но, как я понял, вы просто всех удивили своей супреграмотностью. Просто я вот снимаю свой кипон перед вами!

Я согласен с вами, стандартной орфоэпией пренебрегать в производстве аудиолитературы нельзя, что я и делаю. Но! если дезорфоэпировние не влияет на понимание слов, фраз всего текста в целом, то можно его допустить, разумеется, если это 1-3 ошибки на 3, 5 часа озвучки! Разумеется, если бы все потребители аудиокниг были бы суперграмотными, как вы, то чтецам под страхом смерти нельзя было бы ошибаться. НО тогда бы, мало кто бы рискнул что-то делать, боясь совершить ошибку.

Если вы попробуете заняться озвучками, я вам гарантирую, что вы допустите на 3,5 часа как минимум 100 орфоэпических ошибок, учитывая вашу суперпуперовскую грамотность! Я уж не говорю, о просодических ошибках! Знаю это, так как я уже проверял суперпуперграмотных! И дело не в том, что вы такая уж безграмотная, а в том, что русский язык, скажем, в отличие от моего родного языка, а он агглютинативный, а не синтетический, как русский, гораздо сложнее, с точки зрения орфоэпии. Выражение «во время Оно» старорусское и его никто сейчас не употребляет, даже я, кто немого владеет старорусским. Поэтому оговорки возможны. У меня орфоэпических ошибок практически нет, есть, конечно, оговорки — они у всех есть, если это на многочасовая озвучка. И то, это не влияет на понимание текста.

ЗЫ: Я понимаю ваши чувства, эмоции. Вы видимо, не терпите свое фиаско и пытаетесь от всех защититься. От меня не надо защищаться, я прсто вам немного приоткрыл кухню читательского дела.

Желаю вам крепкого здоровья, Irina Isayeva.
Emoji 6
Да, Джахангир, я обязательно прослушаю Вашу аудиоверсию этого удивительного романа. А о своих духовных исканиях рассказываю здесь akniga.org/hafizova-elena-poeziya
Emoji 2
«При чтении романа в юности Петроний импонировал мне больше Марка Виниция» — такое возможно только в юности. Надеюсь, вы изменились с тех пор.

Хилону можно посвятить целый трактат!

Петроний мне напомнил Воланда по темпераменту и характеуру — такой же дьявол во плоти. А ведь реально существовал этот арбитр изящества, ритор и поэт во времена Нерона. Мой старший брат копия Петроний по характеру, такой же циник и все его любят при этом. С него я и срисовал Петрония, когда Петрония озвучивал — голос, манеру. Хилон тоже колоритный персонаж. В него я много вложил!!! Даже описал и озвучил, как я это делал.
Emoji 2
При чтении романа в юности Петроний импонировал мне больше Марка Виниция, как Меркуцио нравился больше, чем Ромео. Вся история Хилона воспринималась не так пронзительно. Прощение, которое дарит ему Главк и дарует Спаситель, не казалось таким безмерно важным. «Неискушен — значит неискусен». Только когда мы осознаем, что Спасителю есть за что нас прощать, мы способны оценить Его любовь и Его жертву.
Emoji 7
Emoji 1
152 — непосильный народный труд при строительстве Петербурга
Emoji 1
Мне тоже очень нравится этот роман у Фёдора Михалыча. Жалко, что тут он закрыт в изумительном исполнении Вячеслава Герасимова. Кстати, по этому роману есть отличный шестисерийный телефильм Евгения Ташкова, снятый в 1983 году. В главной роли его сын Андрей Ташков.
Emoji 33
Emoji 4
Спасибо, Анатолий, за сказку!!! 😍❤️🤗🌹
Emoji 3
Потрясающая история о вере, самопожертвовании, любви! Ваше чтение превосходное! И подобранная музыка только усиливает впечатление!
С большим удовольствием слушала от начала до конца! Рекомендую всем!
Emoji 7
10 сентября исполнилось 150 лет со дня рождения талантливого писателя, неутомимого путешественника, известного исследователя Дальнего Востока Владимира Клавдиевича Арсеньева. Его имя стало синонимом дальневосточной романтики и подлинного служения науке, а книги, написанные им, занимают почётное место на книжных полках тысяч любителей русской словесности.
Владимир Арсеньев родился в Петербурге в семье работника Николаевской железной дороги. Важную роль в семье сыграла система воспитания, где отец, Клавдий Фёдорович, приучал детей к чтению, рекомендуя читать книги о путешествиях. Поступление в Петербургское юнкерское училище ещё более укрепило в юноше желание стать исследователем. Географию в училище преподавал известный путешественник М. Е. Грум-Гржимайло, лекции которого о Восточной Сибири и Дальнем Востоке, особенно заинтересовали юношу.
В мае 1900 года поручик Арсеньев был переведён в 1-й Владивостокский крепостной пехотный полк. С этого времени и до конца своей жизни Владимир Клавдиевич занимался исследованием Дальнего Востока. С 1900 по 1930 год он провёл 18 исследовательских экспедиций в малоизученные районы Приморья, Приамурья, Камчатки и Охотского побережья. Параллельно он писал и издавал научные исследования. В 1912 году вышла его первая большая научная работа «Краткий военно-географический и военно-статистический очерк Уссурийского края 1900-1912 годов». Ко всем прочим способностям у Арсеньева был и литературный талант. На основе путевых заметок он написал повести «По Уссурийскому краю», «Сквозь тайгу», «В горах Сихотэ-Алиня» и другие. Но главным романом писателя является «Дерсу Узала» — высокохудожественное произведение, основанное на материалах экспедиций и изучении быта и культуры народов Сибири и Дальнего Востока. По этому роману известный японский кинорежиссёр Акира Куросава в 1975 году создал одноимённый фильм, который был удостоен премии американской киноакадемии «Оскар».
Одна из экспедиций Владимира Арсеньева состоялась в 1906 году на хребет Сихотэ-Алинь. Именно там он познакомился со своим проводником-нанайцем по имени Дерсу Узала. В наивном и в то же время мудром нанайце он увидел идеал человека, живущего в гармонии с окружающим миром. Как позднее сказал сын писателя Владимир, если бы люди подражали Дерсу, на свете не стало бы войн и раздоров. Неудивительно, что этот бесстрашный человек стал прототипом книг Арсеньева.
Владимир Арсеньев умер 4 сентября 1930 года. Причина смерти — паралич сердца, вызванный крупозным воспалением лёгких. На его похороны пришёл чуть ли не весь Владивосток. «Так, как его, здесь, на Дальнем Востоке, никого не хоронили», — писала вдова.
После смерти писателя противники и недоброжелатели попытались очернить его репутацию. Но больше всего пострадали родные. Начиная с 1934 года его вдову Маргариту неоднократно арестовывали, вменяя ей участие в заговорах, шпионаже и тому подобном. Организатором заговора считался сам Арсеньев. В 1938 году её расстреляли. 20-летнюю дочь Наталью судили за антисоветизм и «шивенистические взгляды» (так было написано в тексте обвинения) и отправили на 10 лет в исправительные лагеря. После смерти писателя пропала и его незаконченная рукопись двухтомника «Страна Удэге», которую он писал 27 лет. Эта рукопись не обнаружена до сих пор.
Но клевета не смогла принизить заслуги Арсеньева перед страной и наукой. В честь исследователя названы город, река, гора, множество улиц в Приморском крае и даже аэропорт во Владивостоке.
Emoji 43
Emoji 1
Да, вероятно, так, если это не латинское имя.
Emoji 1
Почему я проревела весь рассказ, потому что мои родные ( почти все ) умерли в блокадном Ленинграде, а одеяльце осталось…
Emoji 10
Неточности в некоторых латинских и греческих словах несущественны по сравнению с огромной проделанной чтецом душевной работой.
Emoji 6
Прямой эфир Скрыть
Алексей Смольяков 5 минут назад
Книга построенная на человеческой тупости? Вот она
Птицо Щазтья 10 минут назад
О, да. И ещё «Голова профессора Доуэля» и «Гиперболоид инженера Гарина»🤗
feolna 48 минут назад
Очень хорошее прочтение.Благодарю.
Старшенбаум С. 53 минуты назад
P/S. К сожалению, не полностью раскрыта тема, мало упомянуто о переселении, депортации крымских татар-коренного...
Слушатели, которые оставили комментарий, но не оставили реакцию. Лениво? Занятно. Добрая история. Тискательная....
Юрий Симоненко 1 час назад
Ну, такой позитивненький вывернутый наизнанку киберпанчик )) Не сказать, что рассказ какой-то пророческий. Написан...
Светлана Т 2 часа назад
Это же надо было так долго идти от неприятия/непонимания до упоения/обожания. Поистине (пути быстрони неисповедимы)...
Кутанин Сергей 2 часа назад
Хорошо было бы пообщаться с участниками событий. С Лениным поговорить — и всё прояснится.
Татьяна Шишкова 2 часа назад
После просмотра фильма «Отверженные», очень захотелось прочесть книгу. С большим удовольствием слушаю и не...
Галина Рубинова 2 часа назад
Спасибо за рассказ. Будем надеяться, что этот человек, обладающий многими талантами, как- то устроил свою жизнь....
Эфир