Да, вы правы. Просто в голове не укладывается, как люди переносили все это и, в общем, считали это нормальным. И это относится, пожалуй, не к одной России, но и к Европе того времени.
Да уж, по мастерству заплечных дел наши предки достигли невиданных высот, воображение местами желает отключиться, чтобы немного поберечь потрёпаные нервишки. Современные кукольные ужастики и фартинга ломаного не стоят.
Очень интересная история, прекрасно написана и прочитана, проглотил одним куском.
Очень рекомендую. Переслушивать буду, обязательно.
Дождь проливанный за окном, бурные потоки воды несут по дорогам опавшие листья, делая выход за коньяком занятием неприятным. Прихворнул к тому же, чахлые члены еле носят меня, глаза не смотрят. Выбрал из котов которого пожирнее и залез с ним под одеяло.
Тут-то и взяли меня Хафизовы аманатом, на весь день, похоже.
А я и не против. Сегодня узнаю много интересного!
ну да проблема издателя)))
но для меня писатели все одно -скандинавские. я только из за популярности Карлсона у нас. только про Астрид Линдгрен и по мню что она -шведка(кстати «Рыцарь Нильс из дубовой рощи» хорошо бы зашел в коллекцию), да и то потому что Карлсон хорошо прописан адресно.
остальные -скандинавские просто))) тем боле из за не простой истории у них там многие норвежские, вроде как датские, а финские вроде как шведские)))
Великолепная проза. В моих предпочтениях рядом с Энтони Троллопом и Германом Гессе. И очень приятно, что Уайлдер родился 17 апреля, рядом с моим днем рождения )
Даже не знаю в чём магия — само произведение или ваше исполнение, но впечатления великолепные. Погружаешься в сюжет и атмосферу перед сном и нет больше бессонницы. Не хочется возвращаться из этого волшебного мира. Прослушала 1 раз и сейчас на середине второго круга
Как это романтично ( несмотря на обыденность ситуации).Я вижу счастливое ( сказочное) совпадение, которое следовало было придумать, чтобы люди не переставали верить в чудеса! Спасибо АЛЕКСЕЮ за душевное чтение.
Ровно 220 лет назад родился один из крупнейших французских писателей XIX века Проспер Мериме, автор знаменитой «Кармен». Он был мастером психологической новеллы, в центре его внимания – внутренний мир человека, показ его внутренней борьбы, падения или, наоборот, возрождения, роста. Видимо, поэтому интерес к его творчеству не угасает и сегодня.
Единственный сын богатых родителей родился в Париже. Общим увлечением химика Жана Франсуа Леонора Мериме и его супруги, в девичестве Анны Моро, была живопись. За столом в гостиной собирались художники и литераторы, музыканты и философы. Разговоры об искусстве сформировали интересы мальчика. Он свободно владел латынью и с раннего детства говорил по-английски. В восемь лет он экстерном поступил в седьмой класс Императорского лицея, а после выпуска по настоянию отца изучал право в Сорбонне.
Путь в литературе Проспер Мериме начал с мистификации. Автором сборника пьес была названа испанка Клара Гасуль, не существовавшая в реальности. Вторая книга Мериме – сборник сербских народных песен «Гузла». Как оказалось, автор текстов не собирал их в Далмации, а попросту сочинил. Историческая драма «Жакерия» уже не ставила задачи ввести читателя в заблуждение, а рисовала картину средневекового крестьянского восстания во всех неприглядных подробностях. Столь же детально и реалистично описана борьба за власть феодалов и клерикалов в «Хронике царствования Карла IX» – единственном романе писателя.
Но мировую славу Просперу Мериме принесли новеллы. Наиболее известна – «Кармен». Красивая история трагичной любви цыганки и испанца до сих пор волнует читателей и зрителей. Исследователи творчества писателя предполагают, что свою знаменитую новеллу писатель написал под влиянием пушкинских «Цыган».
В 1849 году писатель всерьез взялся за изучение русского языка. Друзья шутили, что он, словно бы эмигрировал в Россию. В течение десяти лет, с 1853 по 1863 годы Мериме написал несколько статей о русской истории. Среди них «Восстание Разина», «Казаки былых времен», «Лжедмитрий – эпизод из русской истории». Свои публикации он посвящал и русским литераторам – Гоголю, Пушкину, Тургеневу. В конце жизни писатель особенно увлекся историей Петра I.
В 50-е годы Мериме был очень одинок. После смерти отца он пятнадцать лет прожил вдвоем с матерью. В 1852 году Анна Мериме умерла. Кипучая творческая энергия начала иссякать. Пришла старость.
В 60-е годы здоровье Мериме ухудшилось. Его беспокоили приступы удушья (астма), отекали ноги, болело сердце. В 1867 году из-за развившейся болезни легких он поселился в Каннах, где и умер тремя годами позднее – 23 сентября 1870 года, пяти дней не дожив до своего 67-летия. В Париже тем временем сгорели его архив и библиотека, а то, что пощадил огонь, было растащено и продано прислугой. После смерти писателя вышел сборник «Последние новеллы», лучшим из которых критики называют рассказ «Голубая комната». Стала достоянием читателей и его личная переписка.
Оригинальное название романа: «Предпоследний сон» (El penúltimo sueño). Роман впервые опубликован в 2005 году в Колумбии.
Это своеобразная история европейских Ромео и Джульетты, разворачивающаяся между Первой и Второй мировыми войнами. Он — бежавший из Испании от гражданской войны, работает официантом в роскошном отеле в Каннах, она — красавица дочь колумбийского миллионера, остановившегося в этом самом отеле…
Награды: Премия Асорина (2005), Лучшая колумбийская книга в жанре фантастики (2005), Литературная премия Чикаго (латинская) в категории «Лучший сентиментальный роман» (2005).
Какая беспросветная тоска. Интересно сравнить с фильмом Милоша Формана «Пролетая над гнездом кукушки», где главный герой тоже погибает в сумасшедшем доме. Однако у Формана конец в чём-то оптимистический: МакМерфи умирает, но возрождается к жизни Вождь. У Чехова же просто тупо беспросветный конец. Ещё одна интересная особенность палаты номер шесть, что главный герой там совершенно пассивный.
Очень интересная история, прекрасно написана и прочитана, проглотил одним куском.
Очень рекомендую. Переслушивать буду, обязательно.
Тут-то и взяли меня Хафизовы аманатом, на весь день, похоже.
А я и не против. Сегодня узнаю много интересного!
но для меня писатели все одно -скандинавские. я только из за популярности Карлсона у нас. только про Астрид Линдгрен и по мню что она -шведка(кстати «Рыцарь Нильс из дубовой рощи» хорошо бы зашел в коллекцию), да и то потому что Карлсон хорошо прописан адресно.
остальные -скандинавские просто))) тем боле из за не простой истории у них там многие норвежские, вроде как датские, а финские вроде как шведские)))
Единственный сын богатых родителей родился в Париже. Общим увлечением химика Жана Франсуа Леонора Мериме и его супруги, в девичестве Анны Моро, была живопись. За столом в гостиной собирались художники и литераторы, музыканты и философы. Разговоры об искусстве сформировали интересы мальчика. Он свободно владел латынью и с раннего детства говорил по-английски. В восемь лет он экстерном поступил в седьмой класс Императорского лицея, а после выпуска по настоянию отца изучал право в Сорбонне.
Путь в литературе Проспер Мериме начал с мистификации. Автором сборника пьес была названа испанка Клара Гасуль, не существовавшая в реальности. Вторая книга Мериме – сборник сербских народных песен «Гузла». Как оказалось, автор текстов не собирал их в Далмации, а попросту сочинил. Историческая драма «Жакерия» уже не ставила задачи ввести читателя в заблуждение, а рисовала картину средневекового крестьянского восстания во всех неприглядных подробностях. Столь же детально и реалистично описана борьба за власть феодалов и клерикалов в «Хронике царствования Карла IX» – единственном романе писателя.
Но мировую славу Просперу Мериме принесли новеллы. Наиболее известна – «Кармен». Красивая история трагичной любви цыганки и испанца до сих пор волнует читателей и зрителей. Исследователи творчества писателя предполагают, что свою знаменитую новеллу писатель написал под влиянием пушкинских «Цыган».
В 1849 году писатель всерьез взялся за изучение русского языка. Друзья шутили, что он, словно бы эмигрировал в Россию. В течение десяти лет, с 1853 по 1863 годы Мериме написал несколько статей о русской истории. Среди них «Восстание Разина», «Казаки былых времен», «Лжедмитрий – эпизод из русской истории». Свои публикации он посвящал и русским литераторам – Гоголю, Пушкину, Тургеневу. В конце жизни писатель особенно увлекся историей Петра I.
В 50-е годы Мериме был очень одинок. После смерти отца он пятнадцать лет прожил вдвоем с матерью. В 1852 году Анна Мериме умерла. Кипучая творческая энергия начала иссякать. Пришла старость.
В 60-е годы здоровье Мериме ухудшилось. Его беспокоили приступы удушья (астма), отекали ноги, болело сердце. В 1867 году из-за развившейся болезни легких он поселился в Каннах, где и умер тремя годами позднее – 23 сентября 1870 года, пяти дней не дожив до своего 67-летия. В Париже тем временем сгорели его архив и библиотека, а то, что пощадил огонь, было растащено и продано прислугой. После смерти писателя вышел сборник «Последние новеллы», лучшим из которых критики называют рассказ «Голубая комната». Стала достоянием читателей и его личная переписка.
Это своеобразная история европейских Ромео и Джульетты, разворачивающаяся между Первой и Второй мировыми войнами. Он — бежавший из Испании от гражданской войны, работает официантом в роскошном отеле в Каннах, она — красавица дочь колумбийского миллионера, остановившегося в этом самом отеле…
Награды: Премия Асорина (2005), Лучшая колумбийская книга в жанре фантастики (2005), Литературная премия Чикаго (латинская) в категории «Лучший сентиментальный роман» (2005).
Тонкая ирония автора уж слишком глубоко прикрыта благонравной манерой чтения. Но всё равно это Честертон! Огромная благодарность.