Спасибо вам огромное, очень приятно. Такая обратная связь важна. Постараюсь стабильно выпускать главы и развиваться, уходя от монотонности. Буду рад пройти по пути этой истории вместе с вами)
Сейчас на этапе творческого выгорания. Когда вкладываешь силы конские, а отклика почти нету. Мне казалось никому и не интересно особо данное произведение, или по крайней мере конкретно моя озвучка. Я приятно удивлен сейчас. В таком случае отправлюсь озвучивать, если хоть кто-то ждет — это даёт силы продолжать, спасибо)
Сегодня залью. Есть некоторые трудности в целом, но они временные.
Учитывая, что это моя первая(или правильнее, возможно, вторая) работа в озвучке, а озвучивать я начал только в конце мая, до этого вообще ничего никогда не озвучивая — возникают определённые трудности. В том числе и технические. На главу длинной 20 минут у меня в среднем уходит около полутра часов минимум. Чтобы это было хотя бы минимально слушабельно. Ещё и учусь в процессе, чтобы повышать уровень озвучивания. Железо слабое, микрофон не очень. Вытягивать это проблематично. Не оправдываюсь, наоборот, хочу выразить благодарность что ждете и слушаете несмотря на определённые проблемы с моей стороны. Это придаёт мотивации продолжать.
О, спасибо вам огромное за развернутый отзы! К слову я немного диссонанс испытывал, когда озвучивал его фразы. Озвучить как Деклейна, или как Ким Уджина в теле Деклейна. Сам то Ким Уджин согласен — простой, спокойный и попав в тело Деклейна, вызвал изменения в личности, которые заметили и окружающие его люди. Я пытался придать ему высокомерность и холод в голос, но видимо, пока не очень вышло нащупать эту грань, ибо сам Ким Уджин противится личности Деклейна. Но в целом, я Вас услышал. Будем развиваться)
P. S. В моей голове поведение Ким Уджина влияет на голос Деклейна. Видимо, я слишком сильно «задушил» самого Деклейна.
Ну в целом, новелла хорошая, тут герой +- адекватный, потенциал хороший, хотя это все «вкусовщина». Есть унылые главы, есть интересные сюжетные повороты. Твёрдая середина. Правда перевод хромает, но я по возможности стараюсь его подгонять. Где-то 20-30 глав произведение только набирает обороты. Я приметил ещё несколько интересных, на мой взгляд, проектов, в скором времени постараюсь поработать над ними.
Там главный герой интересный, ближе к середине тайтла становится в разы лучше и интереснее, но в целом да, это клише обычное. Я немного ошибся кстати, переведено 625 глав, в оригинале 865.
Учитывая, что это моя первая(или правильнее, возможно, вторая) работа в озвучке, а озвучивать я начал только в конце мая, до этого вообще ничего никогда не озвучивая — возникают определённые трудности. В том числе и технические. На главу длинной 20 минут у меня в среднем уходит около полутра часов минимум. Чтобы это было хотя бы минимально слушабельно. Ещё и учусь в процессе, чтобы повышать уровень озвучивания. Железо слабое, микрофон не очень. Вытягивать это проблематично. Не оправдываюсь, наоборот, хочу выразить благодарность что ждете и слушаете несмотря на определённые проблемы с моей стороны. Это придаёт мотивации продолжать.
P. S. В моей голове поведение Ким Уджина влияет на голос Деклейна. Видимо, я слишком сильно «задушил» самого Деклейна.