Книга
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Нордли Дэвид - Лёд, война и яйцо вселенной

2 часа 10 минут Еще 1 название
Лёд, война и яйцо вселенной
100%
Скорость
00:00 / 01:05:52
Дэвид Нордли Лед, война и яйцо вселенной
01:04:55
Дэвид Нордли Лед, война и яйцо вселенной Часть 2
Автор
Исполнитель
Рейтинг
7.67 из 10
Длительность
2 часа 10 минут
Год
2025
Возраст читателя: Любой
Cюжет: Линейный
Описание
«Ученые Длинной Долины вынуждены в последние дни перед вторжением Империи отправляться в неизведанную Высоту вслед за легкамнями. Возможно именно запасы этого минерала предрешат исход сражения. Какие открытия таит за собой твердый небосвод с ледяными червями. Устроена ли Вселенная как яйцо имеющее множество оболочек. И есть ли что-то за пределами вечного льда. На все эти вопросы хочет получить ответы молодой Хелицерис, занявший свое место в шаре, прикрепленном к тросу и лебедке.» © Puffin Cafe
Другое название
War, Ice, Egg, Universe [ориг.]; War, Egg, Ice, Universe
Поддержать исполнителя
Поделиться аудиокнигой

8 комментариев

Популярные Новые По порядку
Переводчикам было настолько наплевать, что воткнули в название «яйцо вселенной», не смотря на то, что в оригинале (War, Ice, Egg, Universe) все слова разделены запятыми и независимы друг от друга (War, Egg, Ice, Universe). Впрочем, стоит ли вообще это начинать слушать, — вопрос риторический.
Ответить
Венцеслав Пипкинс
Переводчикам было настолько наплевать, что они и стотысячесловную повесть после заголовка смогли перевести. А вас только на четыре слова хватило.
Ответить
PuffinCafe
Если сравнить с оригиналом, а минимум две версии нашлись в первой выдаче поиска, переводчикам было несколько наплевать на перевод, т.к. отличий от оригинала по концовке за две минуты минимум два.
Ответить
Николай
В первой выдаче поиска, как и во второй и третьей и в поиске по изданию журнала Азимова мне лично увидеть оригинал не удалось, хотя с поиском проблем особых не испытываю. Допустим вам удалось найти его, допустим не лень пословно сравнивать. Вы правда думаете переводчик «не справился» потому что где-то отклонился от оригинала? Про редактуру и адаптации слышали? Думаете каждый второй рассказ прочитанный вами, особенно из времен СССР или еще лучше начала 90х, переведен дословно? Или вам просто хочется поддержать гения, который оценил работу по переводу глядя на заголовок?
Ответить
PuffinCafe
Переводы СССР и 90-х полны проблем. После этого гения и согласия с ним что авторское понятие название может быть искажено я поискал оригинал в котором не было спаривания (а была сперма), не было врагов. А это если не перевод, то только разные редакции текста. И причина поиска — а что за казненный в конце. У автора все имена говорящие.
Ответить
Венцеслав Пипкинс
Довольно логично перевели, исходя из содержания повести
Ответить
Анна Николаева
А зачем эта самодеятельность?
Ответить
Болото, возня, два часа неопределенных шатаний, подробности односложных мыслей… Удивительная галиматья. Весьма на любителя. Возможно, самое интересное может быть дальше, но как-то уже не интересно. Извините…
Ответить
Прямой эфир скрыть
Nure Sardarian 3 минуты назад
Как хорошо, что девочка поняла, что учителя бывают разными: хорошими и Назар Назарычами. И стержень в ней оказался...
слушать невозможно. концерт аниматоров для дет сада. Хотелось послушать смысл сказанного
Широкая Ксения 9 минут назад
Если имеете в виду исполнителя данной книги — советского и российского актера Игоря Олеговича Горбачева, то его, увы,...
Hans 10 минут назад
«Хребты безумия» тоже довольно таки жуткое его чтиво.
Смещение фокуса 10 минут назад
Красота как оборона, время как осада. Очень изящная история о том, как привилегия умеет притворяться вечностью. И как...
Какой тухлый штамп — бухать в уши со всей дури оркестром по-видимому Вагнером. А потом не очень устойчивой речью на...
говорит о свободе и естестве войны мира созданной природой религией и животным. Но именно к Ф Ницше привесили ярлык...
можно и поговорить
В молодости читала по подписке все тома Джека Лондона, была в восторге. Сейчас слушала.Хороший голос, спокойный у...
Татьяна Лузина 1 час назад
Читала этот рассказ ещё в детстве и сейчас словно вернулась туда, в зимние каникулы, с книгой А. Алексина на диване и...
Евгений Бекеш 1 час назад
всея Великия и Малыя и Белыя России самодержца…
Sevilia161 1 час назад
Полкниги я училась строить небоскрёбы с пустым кошельком, вторая половина сопли :- я люблю тебя! нет, я люблю тебя...
Евгений Бекеш 1 час назад
моя любимая интерлюдия- Хочу пони ))
Паша 2 часа назад
Какая же блевотворная квоха эта Беннет, слушать невыносимо. И сопли эти детские через полслова (я, может, за чаем...
Ну зачем дамы чтицы пытаются изображать голоса героев книги, тем более мужского пола? Неужели не понимают как нелепо...
Кирилл Пиняжин 2 часа назад
Да уж, кто бы знал что автор угарать будет. Однако действительно обидно, что твоим голосом будет на одной книги меньше.
А где тут фантастика? Это в «юмор» надо! Я все ждала, что же там такое, в этой комнате, вот автор, обдурил меня:-)!
Екатерина 2 часа назад
А где заканчивается вступление?)
Слушала рассказ с интересом, Гарри очень хорошо читает, заслушаешься! [спойлер]
den7 3 часа назад
Прямое. Там Адольф придумал разделить Чехословакию. Разделить Польшу тоже придумал Адольф.