Книга
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Мориарти Лора - Компаньонка

11 часов 31 минута
Компаньонка
100%
Скорость
00:00 / 00:33
00_00_Moriarti_L_Kompanonka_Abalkina_M
29:49
01_01_Kompanonka
22:45
01_02_Kompanonka
27:02
01_03_Kompanonka
23:27
01_04_Kompanonka
23:47
01_05_Kompanonka
41:09
01_06_Kompanonka
38:36
02_07_Kompanonka
32:44
02_08_Kompanonka
28:13
02_09_Kompanonka
27:53
02_10_Kompanonka
43:55
02_11_Kompanonka
29:08
02_12_Kompanonka
30:24
02_13_Kompanonka
29:34
02_14_Kompanonka
43:49
02_15_Kompanonka
26:46
02_16_Kompanonka
36:37
02_17_Kompanonka
42:53
03_18_Kompanonka
40:26
03_19_Kompanonka
40:15
03_20_Kompanonka
27:37
03_21_Kompanonka
04:09
04_Blagodarnosti
Автор
Исполнитель
Длительность
11 часов 31 минута
Год
2017
Описание
Кора Карлайл, в младенчестве брошенная, в детстве удочеренная, в юности обманутая, отправляется в Нью-Йорк, чтобы отыскать свои корни, одновременно присматривая за юной девушкой. Подопечная Коры – не кто иная, как Луиза Брукс, будущая звезда немого кино и идол 1920-х. Луиза, сбежав из постылого провинциального городка, поступила в прогрессивную танцевальную школу, и ее блистательный, хоть и короткий взлет, еще впереди. Впрочем, самоуверенности этой не по годам развитой, начитанной и проницательной особе не занимать. Коре Карлайл предстоит нелегкая жизнь. Пьянящие перемены, которые принес с собой обольстительный «Век джаза», благопристойной матроне из Канзаса видятся полной потерей нравственных ориентиров и сумасбродством. Однако в Нью-Йорке ее мировоззрение трещит по швам. Какова цена напускным приличиям, какова ценность подлинной доброты, что лучше выбрать – раскованную искренность или удобную маску? Сравнивая себя с юной Луизой, Кора постепенно научается важным вещам – и возвращается домой иной – способной безоглядно любить, быть доброй, быть терпимой и вставать на защиту тех, кому не повезло. «Компаньонка» – увлекательная история, разворачивающаяся на фоне одного из самых ярких периодов XX века. Юная бунтарка и респектабельная матрона – две стороны одной медали, две женщины, которым удалось помочь друг другу и тем, кому требовалась помощь. В переплетении двух жизней складывается история о том, как человек меняется и меняет других, как он учится, как делает выбор и на какую доброту способен.
Поделиться аудиокнигой

31 комментарий

Популярные Новые По порядку
ДА!!! Мой любимый жанр — неспешное повествование, длиною в жизнь… прекрасно.
Ответить
lew
Посоветуйте пожалуйста подобные книги еще. Тоже нравиться такой жанр.
Ответить
Ekaterina Sokolova
«Жена башмачника», например.
Но ещё не слушала эту книгу, не могу сравнить.
Ответить
Наталья Белова
Благодарю! Понравилось.
Ответить
И Лиана Мориарти, и Лора Мориарти обе прекрасные писательницы. Лиана — австралийская, Лора — американская. Почему вдруг их решили объединить в одну персону таким странным образом, непонятно…
Роман Лоры очень интересный, а плюсовать надо Лиану?
Ответить
Gardenia
Ну, объединили же двоих Владимиров Орловых, живших в совсем разное время )))
Ответить
Gardenia
Спасибо ща информацию. Я тоже была в недоумении: почему разное имя? Теперь познакомлюсь с творчеством Лрры.
Ответить
Великолепное повествование, прекрасная чтица с исключительными интонациями.Жаль, что роман закончился. Рекомендую, получите удовольствие.
Ответить
Большое спасибо автору и чтецу! На одном дыхании…
Ответить
Искала Лиану Мариарти а книга написана Лорой Мориарти.Открыла для себя новую писательницу.Захватывающе от начала до конца.И прочтение просто великолепное.История Коры еще раз показывает сколько значат в судьбе везение и случай.
Ответить
… с удовольствием послушала историю долгой-долгой жизни ГГ… с такими «крутыми поворотами» с самого её рождения… такие необычные бывают судьбы, что слушаешь и думаешь, как тот доктор в анекдоте — «как хорошо! как хорошо, что у меня такого нет...»:)))
Ответить
Чудесная книга и прочтение!
Ответить
Хорошая книга о двух женских судьбах таких непохожих и таких одинаковых по силе чувств и переживаний. Две героини с сильными характерами прожили свои жизни так, как сами того хотели, обходя чужие мнения и взгляды на жизнь разными способами, свойственными только их натурам. В результате никаких разочарований в конце жизни. Мы сами хозяева своих судеб. Мне понравилось.
Ответить
Книга очень понравилась. Жизненная… Чтецу огромное спасибо.
Ответить
Большое спасибо за прочтение. Книга до середины очень нравилась, концовка не понравилась вовсе.
Ответить
Очень милая книжечка!
Ответить
Неплохой роман.
Прочитан прекрасно, чтице спасибо!
Но финал изрядно смазан. В начале романа все живое — персонажи, ситуации, диалоги. Нет фальши, натяжек. За героев действительно переживаешь, волнуешься… Но чем дальше, тем больше становится назидательно-поучительных ноток. И постепенно эти нотки перерастают в главную тему, а персонажи только озвучивают современную мораль и установки. Вот это — плохо, а вот это- хорошо. И никак не иначе, не перепутай!
И персонажи становятся карикатурными и слащавыми, перестают быть живыми.
Зато автор — молодец, сумела совместить в одном романе все актуальные современные темы. И ЛГБТ, и права женщин, и права черных, и героические американцы- победители 2 мировой… И даже священники\верующие-активисты, которые тайком растлевают детей тоже есть! Уместить всю повестку и при этом не сделать роман тошнотворным — это надо уметь.
Хотя к концу несколько утомляет.
Ответить
Из книги узнала о замечательной актрисе, великолепной женщине Луизе Брукс, даже посмотрела один из ее фильмов, жаль, что ее карьера в кино не сложилась. Другая героиня книги наделена счастливой судьбой благодаря жуткой тайне, которую она вынуждена хранить всю жизнь. Книга в целом понравилась и озвучена хорошо.
Ответить
Замечательная книга, спасибо. Тяжело было слушать немецкий акцент :) но к счастью это были небольшие фрагменты.
Интересная картина эпохи.
Какое счастье, что сейчас не так ужасно, как в детстве Коры.
Ответить
70% книги прекрасный живой, интересный роман, с удачно описанным не только противостоянием двух разных героинь, но и открытыми каждой из них истинами, почерпнутыми друг от друга. Но после того, как Кора нашла свою «формулу счастья», куда удалось вписать все нужные «слагаемые», её жизнь понеслась, словно автор включила перемотку, останавливаясь только на моментах потерь. То есть с 37 до преклонного возраста у героини не случалось важных открытий ?- только череда похорон? Нет же, мелькают новые имена, но всё как-то мимоходом, только смертельные диагнозы торжественно и подробно провозглашались и хроника смертей. Зачем? 30% книги — затянувшийся эпилог. Если буду переслушивать, перечитывать, то без последних глав.
Марии Абалкиной огромная благодарность. Эта книга прочитана превосходно.
Ответить
Вукер Вукер
>>30% книги — затянувшийся эпилог.

Забавно, подумала в точности теми же словами))))
Полностью согласна. Если до этого действовали живые люди, с сильными чувствами, переживаниями, то потом — какой-то штамп. Эдакое доказательство, что в этой «формуле счастья» всё включено. И даже если есть какие-то трудности, то уж главное-то доказано. Довольно плакатно получилось, как по мне.
Ответить
Книга понравилась. До середины — события, глубина, размышления, а вторая половина как-то «бегом», а это почти 50 лет жизни.
Ответить
Как жаль… Жаль, что каждой человеческой жизни положен предел: хотелось, чтобы это полотно всё разворачивалось и разворачивалось передо мной, чтобы повествование длилось бесконечно.
Давно не получала такого удовольствия. Спасибо огромное и Лоре Мориарти, и Марии Абалкиной!
Ответить
Книга понравилась. Конец как и в жизни простой и понятен
Ответить
«Жизнь бывает долгая». И всё в ней бывает, я бы добавила. Определенно слушать! Замечательное произведение. Только Кàнзас, Штат в Америке, произносится с ударением на первый слог. Жаль всего один роман этого автора.
Ответить
Ackoy Ey
Канза́с — традиционное произношение, Ка́нзас — современное. На сегодняшний день оба считаются допустимыми. И так, и так можно ))
Ответить
Irina
Американское произношение kán-zuhs или Кэн-зас с ударением на первый слог. А вот Крым они произносят Кримея, это вообще откуда?
Ответить
Ackoy Ey
Французское произношение Пари, но мы произносим ПариЖ. Редко, когда произношение имен собственных совпадает с произношением тех же наименований на других языках. Мы говорим Москва́, англичане говорят Ма́скоу — даже ударение падает не на последний слог, а на первый. Объясняется это тем, что язык «обкатывает», изменяет под себя, под свои правила, под свое удобство заимствованные слова. Поэтому заимствованные слова редко звучат точь-в-точь, как на языке, из которого их позаимствовали. А имена собственные — это одна из разновидностей заимствованных слов. Вот поэтому то же самое правило распространяется и на имена собственные (названия, наименования, имена).
Ответить
Irina
Да уж эти имена собственные. Я скорее отметила неправильное произношение потому что живу в штатах и Канзáс “резало” по ушам. Óрегион, Вáшингтон, Алáска (А вторая а не Я), Флóрида, Мичиган (с ударением на слог Ми) — то есть ударения как правило на первый слог. Wiscónsin- ударение на слог СО = Вискóнсин. Особо надо отметить Texas произносится ték-suhs =Тéк-сис (amer) или Тэ-ксиc (брит). То есть не техáс как произносят в России. A вот название кампании что владеет заправочными станциями Téxaco произносится Тé-кси-кó как и Мéксико (то бишь страна Мексика).
Ответить
Ackoy Ey
В переводе с одного языка на другой существуют довольно четкие правила. При переводе имен собственных, то есть имен и названий, в первую очередь смотрят есть ли устоявшееся название для данного имени собственного на языке перевода. Ирина привела хороший пример насчет Парижа. Париж — это общепринятое название французской столицы в русском языке. Ее надо переводить Париж, не Пари. Пусть американцы произносят Кэ́нзас и Арканза́, русские названия этих штатов Канза́с и Арканза́с. Это правильно. Если же установившегося названия для переводимого слова не существует, тогда надо по-возможности произносить так, как это звучит на языке оригинала. Причем переводить значение нельзя. Т.е., если по-русски магазин называется Тюльпан, то переводчик не может перевести "( A ) Tulip". Он должен написать «Tulpan».

В английском есть название для России, они произносят «Ра́ша» и имеют на это полное право. Несмотря на то, что мы произносим «Россия».

Кстати, в русском языке есть два слова, которые произносятся как «кампания». Но если речь идет о группе людей (как в Вашем примере с заправочной станцией), то пишется «кОмпа́ния». А если имеется в виду событие (напр. выборы президента), то это слово пишется «кампания».
Ответить
Прямой эфир скрыть
Виктория Михалёва 2 минуты назад
Чтец шикарен, самый лучший из декламаторов хоррора, балдею) рассказ тоже огонь! Спасибо! Мур❤️
olmihe 5 минут назад
Вам в ответ спасибо от автора. Пишу так чтобы самому было интересно читать. Когда появляются читатели, которым это...
Евгений Косуха 8 минут назад
Сколько слов..)) Разумно отвечать неразумному?)
Назарин 12 минут назад
Кстати, Fidellity, на сей день Норвегия по уровню жизни почти догнала Швейцарскую Конфедерацию. И всё благодаря...
Zalina Zlata 16 минут назад
Прошу прощения что не про книгу! Просто это интересно: раньше паровоз называли пароходом! Вспомните знаменитую песню...
Лёша Лимарев 23 минуты назад
Не рекомендую, халявы для гг настолько много, что он не успевает всё разгребать, в итоге все 2 книги только и...
Лилия Борохович 26 минут назад
Уважаемые исполнители, если вам выпадает запись книги с терминами на иврите, вы всегда можете обратиться ко мне за...
feolna 27 минут назад
Всем сказкам сказка.Прослушала на одном дыхании.Исполнение и оформление просто Супер.Благодарю.
NatalinK 28 минут назад
О, ещё раз спасибо чудесному исполнителю за чудесное произведение!
Zalina Zlata 30 минут назад
Печальный рассказ. Как важно чувствовать, где край! Великолепное прочтение, спасибо!
Ирина Грицко 31 минуту назад
Получила огромное удовольствие, замечательная чтица и чудесное музыкальное сопровождение, душа отдыхает, какая добрая...
IrinaYar 34 минуты назад
Да, скоростью -5 и звучит лучше.
Настоящий Друг 36 минут назад
Оо)) родной мой город… Надо послушать))
sluchatel 42 минуты назад
На любителя… Прочитано впечатляюще.
wolf rabinovich 50 минут назад
Спасибо всем, кто убрёг меня от потери времени. Оно было «угрожено»! Невежество хуже ядерной катастрофы
Андрей Андреев 50 минут назад
нестыковок тьма, лень перечислять. газовщики на вызовах в домофоны не звонят, по тем же причинам что и в дверь. если...
Алексей Мартыненко 53 минуты назад
«легушка» от слова легист? То есть законник? Полицейский? Мусор? Хвалит петуха? СПГС страшная вещь…
IrinaYar 1 час назад
А женщины лучше читают? На ходу заснуть можно.
Nelly 1 час назад
Никогда не была особенной поклонницей творчества Шукшина, хотя талантище его сомнений не вызывает. До чего же легкое...
MagosBinarius 1 час назад
6 минут звуковой дорожки в начале и в конце, тебе сервак не жалко?
Эфир