100%
Скорость
00:00 / 09:41
Track_01_01
09:38
Track_01_02
10:50
Track_01_03
11:27
Track_02_01
09:40
Track_02_02
12:11
Track_02_03
09:36
Track_03_01
09:15
Track_03_02
30:16
Track_03_03
12:25
Track_03_04
10:06
Track_04_01
12:06
Track_04_02
09:46
Track_04_03
10:13
Track_04_04
09:15
Track_04_05
07:44
Track_04_06
10:14
Track_05_01
12:32
Track_05_02
09:48
Track_05_03
08:38
Track_05_04
11:06
Track_05_05
12:21
Track_05_06
13:40
Track_06_01
10:32
Track_06_02
10:46
Track_06_03
10:14
Track_06_04
10:27
Track_06_05
11:32
Track_06_06
14:05
Track_06_07
«Очень смешное произведение.И читать нужно только на родном языке, в этом вся прелесть.»
«Озвучення таке ж, як і сам стиль написання поеми. А в доповненні із музичним...»
«Класс!!!»
«Не треба рiвняти Енеiду Вергiлiя i Котляревського, це взагалi рiзнi твори»
«Дуже і дуже чудово! Прочитано на відмінно!»
Скрыть главы
Юмор, сатира
158,6K
Енеїда [ориг.]; Енеида на малороссийский язык перелицёванная И. Котляревским; Виргилиева Энеида на малороссийский язык преложенная И. Котляревским; Виргиліева Энеида, на малороссійскій языкъ преложенная И. Котляревскимъ; Малороссийская Энеида
33 комментария
Популярные
Новые
По порядку
TinaChka
26 минут назад
Moonssmile
49 минут назад
Маша И
1 час назад
Деомид Новиков
1 час назад
BlackShark
1 час назад
ЛЕНтяйкА
2 часа назад
Елена Эркенова
2 часа назад
chipi
2 часа назад
Евген Смарт
2 часа назад
Uaroslava
2 часа назад
Необязанн
2 часа назад
Sveta Jordan
2 часа назад
chipi
2 часа назад
Aleksandr Raiev
2 часа назад
chipi
2 часа назад
Татьяна Орловская
2 часа назад
Тихон Исихий
3 часа назад
Yuriy Fedorov
3 часа назад
Валор Маргулис
3 часа назад
Liliana Ainger
3 часа назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Сподобалося із поеми:
«Не все те робиться так хутко, — як швидко кажуть нам казок»…
За книгу должен взяться человек с чувством юмора.
К примеру Владимир Князев.
Как по мне, произведение переоцененное, что то вроде переводов-пародий Гоблина или Евгения Онегина в матерном варианте.
Тем более что написано оно уже по мотивам поэмы-пародии Осипова
А еще были француз Скаррон, англичанин Коттон и немец Блумауер… Бедный Вергилий…
ru.wikipedia.org/wiki/Вергилиева_Энеида, вывороченная_наизнанку
в 1794 году автор написал 3 части поэмы и в 1798 году, без его ведома, конотопский помещик Максим Пурпура издал эти главы с сопроводиловкой, мол это перевод и перелицовка Осипова И к этой книге добавил словарь из 972 слов, чтобы руссиянцы понимали, но он понапутывал и значения слов и понятий. но к Осипову она не имеет никакого отношения. Осипова читал я ну и возможно, Никитин, слава ему! Потом было выпущено второе издание, скопированное с этой стырки в 1808 году. Вмешался Кочубей и дал в челюсть всем этим меценатам.
В 1809 году автор добавляет 4-тую часть и издает поэму сам. Там в тексте есть этот Максим Пурпура… Мацапура, назвал его Котляревский. Книга с долгой историей.Автор писал ее всю жизнь и, перед смертью, продал рукопись Волохинову, который и издал ее в 1842 году в 6-ти частях.
Читайте, Ваня, справочники и исследования. на чертей вам википедия, в ней все произошло в мире от русских, даже не от россиян, а только от русских. да, забыл, на сегодня существуют 10 книг этого издания 1842 года.
Навмисна невідповідність між темою твору та мовними засобами, що створює комічний ефект.
Рекомендується для поціновувачів сатири, гурманів від гумору.
Сплошное удовольствие!!!