Ганн Джеймс - Человек, которого больше не будет
Ганн Джеймс
100%
Скорость
00:00 / 20:20
1. Человек, которого больше не будет





Скрыть главы

Описание
Человечество — всего лишь эксперимент неких могущественных существ. И они завершают свой эксперимент. Так сказал писателю-философу некий гость, пригласивший его, как и некоторых других лучших представителей Человечества из всех эпох в прекрасный новый мир. Чем же закончится беседа и как поведет себя приглашенный к, по сути, вечной жизни?Примечание
Если вам понравился перевод, пожалуйста, поддержите переводчика АНДРЕЯ БУРЦЕВА:
ЮMoney кошелек 4100 1419 9793 54
карта 2204 1202 0132 5210
ЮMoney кошелек 4100 1419 9793 54
карта 2204 1202 0132 5210
Поддержать
исполнителя
Банковская карта: 2204 1202 0132 5210
ЮMoney: кошелек 4100 1419 9793 54
Другие книги серии Перевод Андрея Бурцева
Другие книги Ганн Джеймс
Аудиокниги жанра «Фантастика»
33 комментария
Популярные
Новые
По порядку
Новинки
Показать все книги
Интересное за неделю
Все лучшие
Прямой эфир
скрыть
Евген 154rus
19 минут назад
Silt_Stryder
19 минут назад
Евген 154rus
21 минуту назад
ruzmetov0617
22 минуты назад
Евген 154rus
23 минуты назад
Костя Галкин
51 минуту назад
Anton Karvanen
1 час назад
xshveick
1 час назад
AMAKids 18
1 час назад
Елена
1 час назад
Светлана Рыжова
1 час назад
Юлия К
1 час назад
Игорь Демидов
1 час назад
Николай Ашихмин
2 часа назад
Светлана Рыжова
2 часа назад
Цветок Лунный
2 часа назад
Светлана Рыжова
2 часа назад
Anton Karvanen
2 часа назад
ATim
2 часа назад
Alex
2 часа назад




















Эфир
Вход на сайт
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Оформите подпискуи получите
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Раньше были такие рубрики: «Поэт читает свои стихи», «Писатель читает свои произведения». Я решил расширить их, добавив «Переводчик читает свои переводы». Те произведения, которые больше никто не прочитает, потому что никто не найдет. Если кто захочет переозвучить их, я буду только рад.
Вот и возникает целый класс пользователей всего. Пользуются всем чем можно, что представляет миру новая прекрасная технология, а из себя выпускают злобу и грязь. Им ничего не стоит оскорбить человека, если то, к чему они имеют доступ, не пришлось им по вкусу. Часто даже их комментарии неграмотны, неряшливы. А чего стеснятся? Это же пользователи! Пользуются, а отходами загрязняют пространство.
Весь этот опус посвящаю беспардонным ругателям всех чтецов.
Юзер… беда в том, что мы не уважаем собственный язык, пользуясь иноземными безОБРАЗными определениями.
Компьютеры — отличный пример. Я немецкого не знаю, но мне эмигранты в Германию говорили, что немцы очень трепетно относятся к своему языку и стараются ничего не заимствовать и все не просто переводить, а вводить новые понятия. И русский человек, севший за компьютер с английским интерфейсом и хоть сколько-то знающий английский, в базе всегда сориентируется и наоборот. А вот когда оба садятся за немецкий, то не видят вообще ничего знакомого и полностью теряются. А английский, как бы кто не хотел другого — международный язык в технологиях, медицине, и в значительной мере исскусстве. Поэтому не за чем быть такими уж пуристами (еще одно хорошее заимствованное слово), заимствуйте, адаптируйте, самим же легче будет.
То есть, например, услышав «педераст», мы обойдем стороной, но узнав, что «голубой» -не возникнет такого сопротивления.
И так множество слов.
Поэтому НУЖНО называть все своими словами. Дающими ОБРАЗ того, что названо. Слово юзер образа не имеет вообще. Безликое определение.
Люди незнакомые с Русским, никаких образов в наших буквах и звуках не видят. Однажды наблюдал, как англоязычные товарищи обсуждали какое-то русское слово с Ы, Й и думали, что в нем нет гласных.
Приведите пример, что вообще значит «каждое слово дает возможность ПОНЯТЬ, что оно описывает, с помощью буквицы»?
Зачем «юзеру» образ? Абсолютно не нужен, как и какому-нибудь посконно-русскому «продавцу» (не умаляю достоинств этих людей, просто обычно мне все равно, что там за личность).
А вот у лучшего продавца Юрия Михайловича образ есть, потому что он крутой, и Юрий Михайлович, а не продавец.
2)Что делать, если других пользователей («в целом»), для Вас, меня, ещё кого-то, увы, в Интернете нет.
Но есть, по памяти:
«Я безбожно слова перепутал,
Я споткнулся у всех на виду.
Только „браво“ кричал почету-то
Добрый зритель в девятом ряду»
Продолжайте в том же духе, не прекращайте работу из-за критики.
Андрей и автор перевода и исполнитель, достоин двойной благодарности