Книга
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
Автор
Исполнитель
Длительность
29 минут
Год
2019
Описание
1945 год. Сержант 101-й парашютно-десантной дивизии «Screaming Eagles» Джозеф Баерли попадает в плен. Немцы помещают его в концлагерь для военнопленных в Альт-Древице. Там он встречает Хранителя Добра, скрывающегося в обличии красноармейца Михаила Морозова, и своих двух друзей-сослуживцев. Вместе они решают совершить побег. Смогут ли четверо смельчаков выбраться из лагеря и избежать смерти?

Основано на реальных событиях.
Поддержать автора
Банковская карта: 4476246124882891
QIWI: +79811439771
Поделиться аудиокнигой

14 комментариев

Популярные Новые По порядку
Просто объясните мне название. Если Screaming Eagles — это «визжащие орлы». Причем тут дракон?

Польский концлагерь назывался Альт-Древитц — Stalag III-C Alt-Drewitz
Изначально лагерь делали для солдат из Польши, Франции, Великобритании, Югославии и Бельгии. Американцы прибывали в лагерь начиная с 1944 года.
Советский солдат не мог находится вместе с американцем, разные бараки, разные условия содержания. С 1941 начали прибывать советские военнопленные. Для содержания советских солдат была отведена отдельная территория, где они просто умирали от голода и болезней.
Заключенные не бегали ни по одному концлагерю, это не возможно в принципе.

31 января 1945 лагерь был освобожден Красной Армией. Часть американцев разбежалась во время освобождения, остальных репатриировали.

101-я десантно-штурмовая дивизия, наверное самая популярная — засветилась во всех американских фильмах и компьютерных играх про Вторую Мировую, хотя существовала всего 3 года.
Ответить
DrZlo
Убрать из аннотации «Основано на реальных событиях.» и будет настоящая, нереальная фантастика. Автор переборщил (((, нельзя играть с историей.
Ответить
➠Мухомор✎
Была статья в МК как раз про Джозефа Байерли, думаю фраза «Основано на реальных событиях.» относится к этой истории.
www.mk.ru/editions/daily/article/2004/06/07/111409-zatyazhnoy-pryizhok-dzhozefa-bayerli.html
Ответить
DrZlo
Этот персонаж добавлен потому, что это главный герой, чтобы связать одну сюжетную линию. Во-вторых, Stalag III не был концлагерем. Это был лагерь для военнопленных. Просто ошибка в аннотации, исправлю. Но про разные условия для содержания — Вы правы. Я не играл с историей. Наоборот — попытался рассказать о Джозефе Байерли в более доступной форме. Спасибо за комментарий.
Ответить
Артём Демченко
Насчет того, что это был лагерь военнопленных — верно. Это вы написали в аннотации «концлагерь» вот и прилипло. Но содержание в нем советских военнопленных ничем по сути не отличалось от концлагеря. Они содержались отдельно в голоде, их не лечили.
По некоторым данным, в лагере погибло свыше 12 тысяч военнопленных (убиты или умерли от голода). Большинство военнопленных были отправлены работать в промышленности и на фермах. В лагере была постоянная ротация пленных.
Лагерь для военнопленных — это тоже не клуб по интересам, солдаты не слонялись там как и где попало. В вашем случае все больше смахивает на побег из пионерлагеря от злых вожатых.

Не обижайтесь, мастерство приходит с опытом. Пишите еще, будет получаться лучше.
Удачи.
Ответить
DrZlo
Спасибо. Вы правы насчёт статистики, да. Но обратите внимание, что история сосредоточена на персонажах, а не на статистике. И советский военнопленный в этой истории добавлен только один, это вымышленный персонаж. Иначе бы это было бы документальное произведение, а не художественное. И я так не понял про «побег из пионерлагеря». Какая-то странная претензия, ибо Байерли, Брюэр и Куин действительно пытались сбежать именно тем путём, что описан в рассказе. Но не вышло, что привело к гибели Брюера и Куина.

Я адекватно воспринимаю критику и ценю Ваши комментарии. Но просто в данном случае я не считаю её до конца обоснованной.
Ответить
DrZlo
«Просто объясните мне название. Если Screaming Eagles — это «визжащие орлы». Причем тут дракон?»

Наверное при том, что название — аллюзия на широко известный в узких кругах (среди меня, например) фильм «Крадущийся тигр, затаившийся дракон», название которого — своеобразная игра слов.
кстати, хороший фильм ru.wikipedia.org/wiki/Крадущийся_тигр,_затаившийся_дракон
Ответить
Амаль Фарук ибн Легион
Мне вот тоже любопытно стало.))
Вы хорошо знаете китайский?
Если верить педивикии, то Crouching Tiger, Hidden Dragon; китайское название является идиоматическим выражением, наиболее точным смысловым переводом которого на русский было бы «Тихий омут» (в тихом омуте черти водятся).
Так вот причем тут «Screaming eagle» и этот рассказ — намек на то что в «тихом лагере» Хранители Добра водятся? 😂
Кстати, «Screaming eagle» — это еще и название калифорнийской винодельни, и одноименного вина. Но тут я вообще потерялся в аллюзиях.))

PS И да, насчет «широко известного в узких кругах» фильма… Хочу напомнить, что он стал самым кассовым неанглоязычным фильмом в истории американского проката. Так что «узкий круг» значительно ширее.)))
Ответить
Ваня
«Так вот причем тут «Screaming eagle» и этот рассказ — намек на то что в «тихом лагере» Хранители Добра водятся? 😂»

наверное это (как нынче модно говорить) — отсылка к нескольким фильмам сразу. А именно к вышеупомянутому «Тихому омуту» ;-) и фильму старше его лет на 30, под названием «Змея в тени орла» с неподражаемым Джеки Чаном.

Таким образом автор кагбэ каламбурит названиями фильмов, тонко намекая на суть происходящего в рассказе.
(рассказ не читал/не слушал, всё это лишь мои догадки. интересно, насколько я близок к истине) )))
Ответить
Амаль Фарук ибн Легион
Автор тут пробегал вроде — вот пусть он и ответит, ЗА ВСЕ! )))
Рассказ я слушал, не пахнет там ни змеями, ни драконами, ни даже орлами… и чертями болотными тоже.))

Весь рассказ основан на реальной истории Джозефа Байерли, который неудачно десантировался в Нормандии и попал в плен. Откуда несколько раз бежал, его ловили, он снова бежал, пока не прибился к советскому танковому батальону. Там этот «сын полка» и провоевал до 45го, а потом пришел в посольство и вернулся в штаты.
Заметьте, эту историю мы знаем со слов его сына — заместителя посла США в РФ Джона Байерли. Так что, не известно, сколько в ней правды, а сколько сказки...))
Плох тот американец, который не присочинит себе победу в Трафальгарской битве.))
Ответить
Ваня
«Хочу напомнить, что он стал самым кассовым неанглоязычным фильмом в истории американского проката. Так что «узкий круг» значительно ширее.)))»

не фиг то и ширее. Как говорит статистика на сегодняшний день: 60% сборов приходится на Омэригу, а 40% на остальные страны мира.
Так понятнее мои слова об узких кругах?
Поясню — если его посмотрели пусть даже ВСЕ американцы, это не значит что он широко известен во всём мире. И уж тем более современной молодёжи. ;-)

Он интересен людям занимающимися единоборствами или интересующимися Востоком. Китаем в частности.
Ответить
Тут можно прочесть рассказ такого военнопленного из различных лагерей Stalag III-C

kontakte-kontakty.de/wp-content/uploads/2017/09/%D0%AD%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B1%D1%83%D1%80%D0%B3-%D0%98%D0%BB%D1%8C%D1%8F-%D0%97%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87.pdf
Ответить
Этот рассказ действительно — фантастика. Миша Морозов — Хранитель Добра (сказка! фэнтези!) раны заживляет ловко. А как молодцы улепетывали от фрица! Но ведь действительно показана крутизна парней, спонтанно решивших бежать из лагеря для военнопленных, при этом не терявших надежду. К этому рассказу подойдет альтернативное название «Не теряющие надежду...»

Да, все-таки, слово «искра» в контексте этого рассказа надо произносить стандартно, а не в стиле арго, как это делают автомеханики, то есть, не «искрА», а «Искра», так как это слово в данном рассказе несет в себе пафос, не логос.
Ответить
Абдуллаев Джахангир
Спасибо Вам за комментарий! Рад, что Вам понравилось.
Ответить
Прямой эфир скрыть
Не советуй — не посылаем будешь! — Прутков. Я местный и не собираюсь ни в куда. Ой ты, Русь моя. Песня звонкая…
gnbwfcbhby Только что
несколько монотонно прочитано. Причём ошибки режут слух. Хоть записывай. Ну хоть — что такое «Ашперон»? Несколько...
Вера Андрющенко 6 минут назад
«Не надо дергать тигра за усы». Владимир, прочтение невероятно круто!
Юлия 16 минут назад
Люблю Куприна, у него самое правдивое и красивое описание русской обыденности. Спасибо за прекрасное прочтение!
Nure Sardarian 23 минуты назад
Ощущение бесконечности творимого зла – вот какое чувство остается после прослушивания. Зла, которое, подобно толстой...
Ирина Новгородская 23 минуты назад
Работа от слова «раб». Любая работа калечит нас с вами, либо психику, либо физику.
1Е61МТ- Назарин 26 минут назад
Всех пользователей потомков Моисея, поздравляю с предпоследним днём Пасхи ( Пейсахом ). Как многим известно, сей...
Константин Ермихин 26 минут назад
Русский перевод Ю. Зараховича известный под названиями «Кто идёт?» или «Кто ты?», был опубликован с существенными...
tey mah 28 минут назад
Белая гвардия, чёрный барон Снова готовят нам царский трон Но от тайги до британских морей Красная Армия всех...
Алексей Ляпунов 29 минут назад
Хорошо сказано
Андрей 30 минут назад
До того страшная книга, что любого критика от себя отпугнёт.
Gera76 1 час назад
Очень атмосферно
Алиса 1 час назад
Этот внутренний сталкинг, похоже, требует от неё полной преданности и отсутствия страха перед неизвестным.
Несмотря на обилие медицинских подробностей, которые мне не слишком приятны, произведение сразу увлекает, оторваться...
Константин Дорф 2 часа назад
Это чтец Суслов Анатолий, он просто отрабатывал повинность как мне кажется
Натали 2 часа назад
Доброго дня! Так и книгу вы не для меня пишИте, а по зову сердца, так сказать, чтобы «не покоряться» под гнётом...
Ворона 2 часа назад
Наверное, это самая романтическая из всех историй о Мегрэ. Плывя на лодке — ладони в воду и тянется следом исчезающий...
Олег Ростовцев 2 часа назад
Спасибо Вам большое за доставляемое удовольствие. Продолжайте использовать Ваш талант в такое сложное время на...
FRRRR 2 часа назад
Спасибо… очень хорошо прочитано, отлично написано, но слушать было тяжело, постоянно лезли в голову мысли… а куда от...
Алешка Неупокой 2 часа назад
Какие разные комментарии. А рассказ именно об этом, как мы пытаемся понять автора и друг друга. В рассказе вообще нет...
Эфир