100%
Скорость
00:00 / 18:01
Одежда из рыбьей чешуи
«Осаму Дадзай
«Одежда из рыбьей чешуи»
(перевод на русский 1975, антология Татьяны...»
«Уловить смысл сложно, впрочем, у всех японских авторов, это нелегко.
Прочитано...»
«Так я и знал наперед,
Что они красивы, эти грибы,
Убивающие людей!
© Исса...»
«Прослушав рассказ, решила глянуть, что там с автором. Не в смысле, что с ним происходит...»
«Вы заметили, чем короче произведение ( такие, как это 'особенное'), тем больше...»
Скрыть главы
Роман, проза
28,7K
Жанры:
Магический реализм(Современный)
Характеристики:
Психологическое
| Семейно-бытовое
Место действия:
Наш мир (Земля)(Азия(Восточная Азия))
Время действия:
Новое время (17-19 века)
Возраст читателя:
Любой
Cюжет:
Линейный
Банковская карта: 4276 3700 1844 0095
ЮMoney: 41001430392928
QIWI: +7 927 680 79 72
60 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Alex
23 минуты назад
Ильяс Абдрахманов
35 минут назад
Пальга
50 минут назад
1Е61МТ- Назарин
1 час назад
Евгений Лукашевич
1 час назад
alexander2727
1 час назад
Наташа Антипина
2 часа назад
Witchenka
2 часа назад
Захар Хаземов
2 часа назад
Елена Волкова
2 часа назад
1Е61МТ- Назарин
2 часа назад
Александр Синица
2 часа назад
Ihar
3 часа назад
Kam Aero
3 часа назад
Татьяна Гасанова
3 часа назад
ANGELIKA
3 часа назад
Elena333
3 часа назад
Elena333
4 часа назад
Елена Мерцалова
4 часа назад
Alex
4 часа назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
«Одежда из рыбьей чешуи»
(перевод на русский 1975, антология Татьяны Григорьевой — «И была любовь, и была ненависть»)
Рассказ-притча. Горный хребет в северной части острова «Хонсю», именуемый «Бондзю». Легенда: когда-то, преследуемый врагами «Есицунэ», по пути в страну «Эдзо», натолкнулся на этот горный хребет, оставив след в виде «небольшого красноватого утеса Махагэяма — бегущая лошадь». На самом деле очертания его напоминают профиль «дряхлого старика» (по прочтении становится ясно почему). У подножия притулилась бедная деревушка. На другой стороне «Махагэямы» водопад с чайным домиком. Девочка в чайном домике — «Сува». Весь год живет она здесь вдвоем с отцом…
В фабуле красиво обыграна метафора смерти с последующим освобождением от мира страстей и земной оболочки… По-японски загадочно… прочтение Булдаковым Олегом «также загадочно и красиво» как и сам рассказ. Волшебно. Рекомендую. Гениальное произведение.
Вот что имел ввиду автор, назвав девочку «Сува»? «Сува» — Бог охоты у японцев… оставлю без комментариев))) Несомненно лайк!!!
Прочитано отлично. Спасибо.
Написано красиво. Булдаков прочел достойно.
История двух братьев- это просто легенда без продолжения. Студент упавший в водопад- просто деталь описания самого водопада, не более.
Тут ключевые образы — сам водопад и Сува, все остальное просто помогает раскрытию этих двух.
Мысль скорее о реинкарнации, переходу из одной жизни в другую. Тут даже не имеет значения причина, по которой девочка бросилась в водопад, слишком узко. Конфликт был только триггером, желание было давно созрело, и нужен был только последний толчок. Все должно было кончится так, как кончилось.
Что они красивы, эти грибы,
Убивающие людей!
© Исса
Наша жизнь – росинка.
Пусть лишь капелька росы
Наша жизнь – и все же…
© Исса
Жизнь — это нескончаемая череда перерождений — одной реинкарнацией больше, одной меньше — но всё же жаль, когда она обрывается. (Я так поняла, хотя трактовать можно по-разному).
А комментариев много на такой коротенький рассказ по причине того, что писать комментарии на недослушанные до конца произведения — не комильфо, а слушать длинные зачастую не хватает времени.
то небо может стукнуться о землю.
-Осень…
В 16 мин четыре линии… которые не пересекаются и потому все вместе кажется бредом
Карасиком быть всё ж интереснее… :)
Декламатор отличный!
-Дурак!-коротко выкрикнула она.
-Отец!-она бросилась в провал между ветвями…
Девочка предпочла утопиться. Чего здесь не понятного? Чтец великолепен, люблю его слушать.
Весьма рассказ неоднозначный, за счет присущего японского символизма и толики сюрреализма. Я обычно отношу это к «неоднозначной смерти». Даже если она и очевидна, философия уносит ее в глубины перерождения и вечности. Понравился контраст между бедным существованием, мыслями о смерти и ликованием души уже в перерожденном состоянии. Все же стоит прочесть биографию автора и немного больше узнать почему именно данный рассказ принес ему популярность и обратил взгляды публики.
Рассказ, наверное, депрессивный, причины и последствия действий ГГ вариативны… но медитация мне удалась.
Чтение форума к книге это особое удовольствие, невероятно интересно. Мне все понравилось.
Вам все равно, а ей — довольно:
Любовью, грязью иль колесами
Она раздавлена — все больно.
Почему то вспомнилась дочь Тургеневского Бирюка. Почему?
Олег, спасибо.🌷
А сам опус депрессивная хреновня. ИМХО!