Книга
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
Автор
Исполнитель
Длительность
12 часов 30 минут
Год
2016
Серия
Система Богов и Демонов (1)
Описание
Однажды с небес раздался странный голос. Он объявил себя богом, а в следующее мгновение наступил конец света и всё изменилось. Зомби и мутанты заполонили мир. Мир, в котором люди теперь борются за выживание. Бывший студент Юэ Джун, держа в руках метровую Дубинку Новичка 1-го уровня, начинает свою игру…

51 комментарий

Популярные Новые По порядку
Все клево! Только от слова «ЗОМБИ»! начинает типать — за минуту 16 раз сказать «ЗОМБИ» — перебор! РАЗДРАЖАЕТ! Но… это Аффтор в этом виноват, а не Чтец ;)
Есть ведь множество аналогов-заменителей слову ЗОМБИ.

Например, в каждом предложении (или через раз) можно заменять слово ЗОМБИ на:
Мертвецы, Мертвяки, Неупокоенные, Ходячие, Нечисть, Трупаки, Переродившиеся, Мутанты, Морфы, Полиморфы, Мега, Альфа, Босс, СуперБосс, Заражённые, Покойники, Воскресшие и прочее ;)
Ответить
Maxwell
Да, уж!.. переводчик знанием русского языка нас не радует. Особенно, когда я встречаю конструкцию, в стиле: «выпив воды, его жажда уменьшилась» или «войдя в бункер опасность снизилась», меня бросает в дрожь. Наши авторы(из новых) любят такие «перлы», русский вариант китайского лит-рпг перевел неграмотный человек.
И, что странно — у китайцев обычно героя не называют на протяжении одной книги одним именем. Да что там «книги»! Вспомним «Путешествие на Запад» — Царя Обезьян. Бывало на одной странице его зовут так, а на следующей — уже по другому. Читаешь и думаешь: «Кто все эти люди?» )))

Очевидно переводчик переводил не с китайского а с английского варианта, в котором при переводе уже половина смыслов потеряна…
Ответить
Мойша, брат Изи
Надо писать «выпив воды, его жажда уменьшилась на Х%» или «войдя в бункер опасность снизилась на Y%» — тогда все станет ясно и понятно, и никаких лишних вопросов.)))
Ответить
Ваня
это грубейшая семантическая ошибка
даже в предложеном Вами варианте.
такое построение фразы простительно узбеку но не русскому
Ответить
Мойша, брат Изи
В Китае полно узбеков, и вообще у них там сейчас с Китаем все хорошо — узбек и китаец бхай бхай. Куча узбеков учатся в Китае и за китайские деньги. Так что может быть это перевод молодого узбека.))))
Ответить
Ваня
насчет бхай бхай, я так думаю о всех людях. Адальше что Вы написали, всё это — полемика. А полемику я не очень. Если Вы хотите услышать от меня что Вы правы, то не услышите — я не вижу смысла говорить, что аксиома — является Истиной.
Ответить
Мойша, брат Изи
Какой вы Мойша непостоянный, то весело порхаете аки мотылек, гадя на каждый цветочек, то вдруг возопите голосом Горбачева "- Вы по процедурному вопросу? Нет? Обождите.")))
Ответить
Ваня
Почему Вы себя ведете как пятиклассник? Я что-то неправильно сказал? Или вы хотите, чтобы я, проччитав камент в стиле «Капитан Очевидность» стал восторженно, хлопать себя по ляжкам и орать: «Вот это — да!!!», подобно сэру Энтони Хопкинсу при просмотре сериала «Во все тяжкие» (англ. Breaking Bad)?

Не дождётесь!!!
«Барон Мюнхаузен славен не тем, что летал или не летал, а тем, что не врёт»©
Ответить
Мойша, брат Изи
Ошибки здесь не семантические, а синтаксические. Нет, это не опечатка, а ваше полное незнание грамматики.🤓😜
Ответить
MarishaX
Наиболее распространённые синтаксические ошибки в русском языке — это нарушение языковых связей в структуре простых, осложненных и сложных предложений, выраженных:

управлением;
грамматически неверным расположением слов в предложении;
согласованием;
ошибками при употреблении однородных членов в предложении;
ошибками при употреблении местоимений;
нарушением границ предложения, связанным с тем, что на письме проявляется характерное построение фраз, принятое в устной речи;
неверным применением обособленных членов предложения;
пропущенными членами предложения;
неверным употреблением причастных и деепричастных оборотов;
неправильным употреблением фразеологических оборотов, предлогов и другие.

уловили разницу между семантикой и синтаксисом?
Ответить
MarishaX
А Вы, сударыня, судя по всему, возомнили себя в каждой бочке затычкой.
УЧИ РУССКИЙ ЯЗЫК, ОВЦА!
Ответить
Мойша, брат Изи
Уважаемая администрация сайта. Мне кажется (это я иронизирую, конечно же), здесь Мойша скатился до уровня откровенного хамства. Наведите, пожалуйста, порядок.
Ответить
MarishaX
Лексико-семантические ошибки возникают от неточного знания значения слова, а иногда и от совершенно ложного знания и изредка от невнимательности. Обычно такие ошибки допускаются в словах из периферийной зоны словарного запаса человека.

Ложная или частичная синонимия могут привести к контаминации словосочетаний.

«Предлагается в окружении собора запретить автомобильное движение. (Газета). Надо: вокруг (в районе) собора. Но можно сказать: в окружении президента. Можно рассматривать эту ошибку и как смешение паронимов.

«Завтра, как сообщают синоптики, состоится облачная с прояснениями погода». (Газета). Погода ожидается, а состоится матч.

Ложная этимология (другое название – народная этимология) – явление, по сравнению с ложной синонимией, довольно редкое.

Приведем два типичных примера.

Первый пример без искажения формы слова: слово «заглавный» некоторые, по ложной этимологии, производят от слова «главный» и наделяют значением «самый главный», «первый».
studopedia.ru/2_83852_leksiko-semanticheskie-oshibki.html
Ответить
Maxwell
… я хринею с того как тебя бесит слово «зомби» :)
Ответить
faerbolop
Меня бесит Любое слово, которому не дают альтернативы или которое попадается в предложении более 2-3 раз. Ну, а уж тем более больше 5 раз/минуту. ;)

Например:
-Сэр, разрешите обратиться, сэр! По поводу моей сегодняшней увольнительной в город, сэр!
-Разрешаю, рядовой, но учтите — если вы в одном предложении или за минуту не скажете слово «сэр» меньше пяти раз, обращаясь ко мне, то я сильно расстроюсь!
-Сэр! Да Сэр! Так точно сэр! Есть сэр! Сэр! Я вас понял сэр! Абсолютно ясно сэр! Сэр!
-Хм! Не плохо, рядовой! Так что вы хотели?
-… Сэр!.. Э… Сэр! Я забыл, сэр! Должно быть сэр, это было не так уж важно сэр! Сэр! Разрешите идти, сэр!?
-В таком случае смените часового на посту — через 2 минуты ваш наряд.
-Сэр! Есть сэр!!! :)
Ответить
Maxwell
Эта же проблема в 99% переводных с китайского новелл, имхо, наши любители сами часто переводят с плохого, любительского английского перевода. Многие из них полжизни читают такую скороспелую сетевую литературу, и у них формируется очень странное чувство языка.
Ответить
Tsukanova Iulia
Эдакий «привет» от Фаргуса))
Ответить
Kolian
Мне фол достался поздно и в нормальном переводе))
Ответить
Maxwell
Да, с Зомби переводчик переборщил, слух режет несказанно. В прочем, чего мы хотели от «фанатского перевода».
Ответить
Ура! Я целую ночь не спал только для того чтобы прослушать эту книгу! Могу сказать одно книга очень интересная!
Советую прослушать всем! Спасибо за озвучку!
Ответить
при чем тут ранобэ, бред
Ответить
SergeKudejar
Ля я слушаю целый день а прослушал только половину!
Ответить
SergeKudejar
Но ведь это ранобе. Хоть и, видимо, китайское?..
Ответить
Kolian
Тоже новелка, хз че людям не нравится в категории…
К тому же вроде как жанра литрпг на этом сайте нет
Ответить
Kolian
Ранобэ не обязательно яп, ранобэ — лайт новела — лёгкий роман, значит не только у яп есть легкие романы
Ответить
SergeKudejar
ラノベ (ранобэ) или ライノベ (райнобэ)) — разновидность популярной японской литературы различных жанров (от любовных романов и научной фантастики до ужасов), отличающаяся преимущественно фантазийным сюжетом, обилием диалогов, иллюстрациями в стиле аниме и манги и ориентированная в основном на подростковую. Они просто всех узкоглазых в одну гребёнку собирают.то что я писал ранее не правильно сформированная мысль
Ответить
Артем Чёрный
Что ты несешь вообще…
Ответить
Kolian
Я несу тортик, а ты?
Ответить
Артем Чёрный
А я несу бревно))
Ответить
Kolian
Очень смещно)))
Ответить
Артем Чёрный
Это как, люди все подгузники, памперсами называют. Очевидное и неизбежное допущение.
Ответить
SergeKudejar
Ранобэ — лайт новела — легкий роман. Лёгкий роман отличается от романа, тем что в лёгком написание идет более лёгкой форме(роман в основном пишется книгой, а легкий в виде глав которые выкладываются в инет, либо если у автора получится получить контракт на книги то и в виде книг)
Ответить
Жду продолжение
Ответить
Это не ранобе! Повторяю: ЭТО — НЕ РАНОБЭ!!!
Это китайское ЛИТ-РПГ смешанное с «уся», наверное, или с «сянься». Точно не скажу. Не знаю — прослушал лишь 2% процента.
Не кривя душой, скажу — хоть я и отношусь к ЛИТ-РПГ, как к чтиву для альтернативно-одарённых, но китайское лит-рпг, мне, как дзенбуддисту, а в частности — данное творение хотя бы слушать не так противно! Очевидно, влияет факт симбиоза с «уси» или «сяньси». Но это называть словом РАНОБЭ, как минимум — неграмотно, я уж не говорю о бестактности и неуважении китайцев, как литераторов!!!

ЗЫ: только написал последнюю строчку как вдруг услышал это (часть 0001-01-03 время: 00:12:55) тепрь сижу и плачу от смеха. У китайцев своеобразное чувство юмора+прочитан это момент на 5+(«пять-с-плюсом»).

Заинтересовало. Послушаю пока что, а дослушивать буду когда скучно станет.

Озвучено и оформлено, кстати, на «отлично». Для лит-рпг…
Ответить
Мойша, брат Изи
Вот вам ишшо поплакать. 😂😉😝

aprelena.livejournal.com/26337.html
Ответить
MarishaX
это не юмор, Мариш, это всего лишь — кривой машинный перевод
Ответить
Мойша, брат Изи
Не юмором задумано было, как и некоторые обороты из этой книги. Вы ведь писали что переводчик нас знанием русского языка не радует? Перевод кривой там и здесь, кто/что его сделал не так важно.
Ответить
MarishaX
… ..!
Ответить
Мойша, брат Изи
как вдруг услышал это (часть 0001-01-03 время: 00:12:55) — спасибо за наводку))
Ответить
Мойша, брат Изи
Ранобэ же лайт новела(по яп райто нобэра), а как я помню это ни как не относится к жанру книги, это же стиль написания самой книги(типо «роман» «рассказ» и тд). Если я ошибаюсь жду поправки в моих знаниях о книгах
Ответить
Артем Чёрный
Поправка, ラノベ (ранобэ) или ライノベ (райнобэ)) — разновидность популярной японской литературы различных жанров (от любовных романов и научной фантастики до ужасов), отличающаяся преимущественно фантазийным сюжетом, обилием диалогов. Из за этого я подумал что это что то отдельное, сори за тупость
Ответить
<некоторые студенты купили себе бинокли, чтобы подсматривать за девушками>
<держа в одной руке дубинку, а в другой бинокль...>
( ͡° ͜ʖ ͡°)
Ответить
Ох, когда-то давным давно, когда Андрей Круз был жив, я очень любила его серию об Эпохе мертвых и фанфики на неё. Слушаю эту книжку и ностальгирую по душевной зомби-литературе)))
Ответить
забавный роботизированный голос :)
Ответить
Очень интересное ранобэ! Мне понравилось развитие событий, сюжет и хорошая озвучка! Большое спасибо! Буду ждать продолжения!
Ответить
Надеюсь будет продолжение… Эх…
Ответить
Хорошая озвучка, надеюсь продолжите это ранобе ведь глав еще очень много!!!
Ответить
Шикарно, хорошое произведение и великолепная озвучка :) С нетерпением жду продолжение
Ответить
А есть продолжение? Или что-то похожее?
Ответить
Школу мертвецов напомнило. Интересно послушать продолжение
Ответить
Автор какой-то озабоченный.
Но, книга понравилась.
И чтец — молодец!
Ответить
Прямой эфир скрыть
Озвучка настолько художественна, что смысл произведения до мозга не долетает.
Антонина Смагина 2 минуты назад
Не могу не согласиться. Возникло впечатление, что взяли две книги, разорвали попалам и склеили первую со второй,...
Golden Legends 6 минут назад
А вот это поворот!!!
gnomik170957 9 минут назад
То ли в комнате прохладно, то ли ветер за окном, В жизни часто так нескладно мы мечтаем о другом… Воспринять без...
mentalist 10 минут назад
пока не планировал. в планах вторая повесть про Коломбо а там посмотрим.
Vitaliy Kosov 31 минуту назад
Выпускайте почаще рассказы. Прекрасное озвучивание!
Karolina Jekimova 34 минуты назад
Вы слишком буквально восприняли фразу про вкусные подробности, отнеся её только к последней странице. Я же имела в...
Иван Хандусенко 36 минут назад
Щас как прослушаю не проматывая
Rei_Devil 44 минуты назад
Кстати, рык монстра получился шикарно, внесло атмосферу в битву. Еще бы набор из +- трех звуков, чтобы они отличались...
redsnapp 46 минут назад
Короткий, но ёмкий рассказ. Такие Рыбы были в детстве (и не только) у многих. Точно реальности не знаю, но думаю,...
Axel 47 минут назад
дополню: нет книга все таки становится интереснее с 22ой части, так что как надоест слушать кисель — листайте сразу...
SkiffanatoR 48 минут назад
Вы хороший чтец! Спасибо вам! Но вас интересно слушать когда вы начинаете сначала с первой серии начитывать, а когда...
Валерий Багаев 52 минуты назад
Прослушал весь цикл книг «на пороге тьмы»понравилось.интересуюсь будит ли продолжение?
Tatyana Sorokin 53 минуты назад
Я одна из ваших потенциальных (теперь уже нет) слушателей, высказала, заметьте в вежливой форме, пожелания по...
Kassandra66 56 минут назад
Интересная книга. хорошо прочитана. Спасибо всем, кто сделал для нас эту запись.
Karajan 1 час назад
Сдох на старте. Порода не та.
Какая депрессивная муть. Как будто слушаешь тоскливый зоновский шансон… Нет, все 41% достаточно для того, чтобы...
Ваня 1 час назад
Я волк-одиночка.)) Пишу то что думаю, и отвечаю за свои слова сам. Это за вами кучка малограмотных фанаток бегает....
Роман 1 час назад
Сказки не всегда бывают весёлыми, полностью с вами согласен.
Роман 1 час назад
Ну что ж, бывает, не зашло. :)
Эфир