Ну и фантазия у автора. Самотык с металлическими шипами и мед в место смазки, кошка с забинтованными лапами… Это звиздец, товарищи! Наверное валенка подходящего не нашел.)) И да, похоже автору нравится писать про шизофреников-маньяков. Что в книге «Нечто» главный герой шизофреник, что здесь. Пора новый жанр вводить. Жанр ШИЗОТРИЛЛЕР.
Слушайте, какие это годы, блокада? А здесь — пекут пироги, угощают конфетами, не знаю, куда деть рыбу… Про работу разведчиков и помощь детей — это, конечно, интересно, но приглажено уж ОЧЕНЬ СЛИШКОМ. Наше советское чтиво. Помню, что в детстве читала и эти несоответствия не настолько бросались в глаза. А сейчас решила послушать и… пффф… сказки для детей. Новая версия о блокадном Ленинграда.
Читает Сергей Уделов замечательно. Спасибо! Фантазия у автора как всегда на высоте, но вот написано скучно! Как будто автор устал. Надеюсь, что следующая книга будет интереснее.
Неплохо. Познавательно. Легко слушается. Правда, чтецу знание немецкого языка добавить бы. А то читает про немцев, а толком немецкие слова произнести не может. А вообще, неплохо, если подобные книги появились бы и про другие нации (англичан, французов, итальянцев, японцев… и конечно, про нас русских!). Интересно посмотреть на себя со стороны.
Какие есть мысли о прочитанном? Не все осталось ясно, хочется осудить.
Например, когда Муций сообщил, что мелодия услышана на Шри-Ланке, вспомнился мне миф о Раване, злом демоне, который был царем Ланки, который силой украл жену Рамы… Которая была очень благочестивая, кстати…
Конец жутковатый, если связать внезапное исполнение мелодии (помимо ее воли!) и беременность…
Согласна с вашей оценкой автора и исполнителя, но «суперинтЕндант» и «кулинАрия» я бы назвала старомодными а не неграмотными, сделаем скидку на возраст великолепной исполнительницы. Кстати, о ней можно найти много в сети.
Если это одна из лучших книг автора. то каковы же остальные по степени правдоподобия? М-да… Слушала её долго. возвращалась ко многим моментам не по разу, стараюсь вникнуть. понять: а как это можно не заметить, а это почему так, и здесь не стыкуется, и тут оборвано посреди очередной интриги… Ещё либо небрежность автора. либо плохой перевод, к примеру — "… она не спала всю ночь." И через десять секунд — «Проснувшись утром, ...» Это каким утром, через день. через неделю? Не сочтите за придирку, но это один из самых безобидных огрехов текста, а жанр предполагает точность повествования, иначе и непонятно, и нереально. Не пора ли мне заняться Джоном нашим Ле Карре, там наверняка всё серьёзно.
Какие есть мысли о прочитанном? Не все осталось ясно, хочется осудить.
Например, когда Муций сообщил, что мелодия услышана на Шри-Ланке, вспомнился мне миф о Раване, злом демоне, который был царем Ланки, который силой украл жену Рамы… Которая была очень благочестивая, кстати…
Конец жутковатый, если связать внезапное исполнение мелодии (помимо ее воли!) и беременность…