Странная книга. Странное у меня ощущение. Не интересно вроде (нет лихо закрученного сюжета, этюды из жизни), но дослушала до конца. Не могла оторваться, думаю- что за фигня, и слушаю.слушаю. Вот такой отзыв странный получился.
Озвучка Татарского может и лучше, но очень много музыки. Герасимов нравится.А книга- однозначно не скажешь… После«Демоны в раю»-не пошло.Там как то все последовательно развивалось, а здесь сплошной сумбур, все в кучу. Дослушала-никакого послевкусия… спойлер-/А секс с медведем, описанный ооочень романтично, это вообще нечто/.Куда катимся?.. ИМХО
Почему сразу ужас....?! Может они наконец-то обрели друг друга ))). А если серьёзно – название, конечно, пафосное (больше бы подошло что-то типа «Шерстяная судьба»), а вот само произведение — какой-то недоразвитый и сплошь дефектный опус, не выдерживающий никакой критики. Даже элементарная логика отсутствует – человек-шляпа в одиночку отправляется в Гималаи на поиски пропавшего человека — сложно представить. Наверно следует различать понятия «продукт художественного творчества», создать который способен каждый человек – элементарная тяга к самовыражению, и «произведение искусства» — общезначимо, вне времени и цивилизации, продукт чрезвычайно развитого мастерства и таланта автора, отражающее интересующее не только самого автора, но и других людей.
На вкус и цвет… Значит, попробую объективно — по возможности. Итак, 5 трупов — это триллер? Постоянное появление инспектора полиции с сообщением, что новостей нет — это детектив?!.. Основа детектива — поиск и раскрытие тайны, интеллектуальная война с преступником. Рискнув на такое, женщине-автору нужны незаурядные мозги, как у госпожи Агаты или Энн Грейнджер, кстати, все дамы — англичанки. Мадам Перри не дотягивает. 2.Композиция построена по принципу «У попа была собака...»- постоянные смысловые повторы одного и того же. Сократив книгу на 50-60%, можно получить нечто читабельное. 3.Это перевод, но, возможно, оригинал названия допускает синонимические варианты. Слишком претензиозно и неточно по отношению развития сюжета. 3. Да, перевод, где переводчик в прозе раб, в поэзии господин. Но даже рабская работа может быть изящной. Множество замечаний к стилю перевода, лексике и проч. особенностям, которые расчищает редактор или литсотрудник. Впечатление подстрочника, кое-как приглаженного во время набора. 4. Так что же ЭТО за произведение? Социальный роман? — Да. Психологический?- Конечно. Феминистический? — Именно. Семейно-бытовой? — Вот-вот.
Любители детективов и интеллектуальной литературы, будьте бдительны!!! Господин Росляков, понимая все выше изложенное, со страшной силой пытался спасти положение — шептал, рычал, рыдал, завывал, стенал, сокрушался, удивлялся… Наверно, похудел кг на 2-3, пока озвучивал книгу.5. Вывод один: жаль потраченного времени, надо было бы бросить на третьем десятке минут. Довело и заело это ОНО. Как отметил предыдущий ценитель, НЕ УДЕРЖАЛАСЬ от эмоций. Извините за длинный коммент.
Оооох да как же долго они в пещере сидят… Как туда сюда стрелы летят и Лиля визжит слушать совсем не интересно… ну просто подробнейшая инструкция по обороне в пещере. А начало было интересное.
хороший детектив, в начале затянуто. а потом события начинают быстро развиваться. Спасибо сайту и Кирсанову, мне очень нравится когда он читает детективы и приключения.
Вы думаете я не знаю, что под картину подведена теоретическая база? Но поймите и Вы мою мысль. Если данный вопрос рассматривать под таким углом, то теоретическую базу можно подвести под, что угодно главное это умело сформулировать (под ничего неделание, под случайно поломанный карандаш на который сели, под любые нелепости). Другими словами во главу угла становится не умение человеком создавать и не его талант в конкретном виде деятельности, а умение хорошо словоблудить. Чтобы долго не углубляться в приведение очевидных примеров из обыденной жизни, можно привести пример как О.Бендер написал картину «мальчика» и довольно хорошо аргументировал, что это мальчик, а не девочка. :-) А главное, что и сказать то ему нечего, он же со всех сторон прав в своих утверждениях.
Спасибо всем, кто оставляет отзывы. Чтец понравился. Не навязывает своё отношение. Книга, действительно, увлекает. Не скажу, что это хитро закрученный детектив, на написано добротно. Рекомендую.
Это просто экстракт, выварка самых концентрированных эмоций в самых неожиданных моментах. Слушаешь и сердце порой замирает, а потом — бабах — и ты вдруг понимаешь, что какое-то время просто не дышал. Спасибо за «Марусю» и авторам, и Мастеру озвучки.
Любители детективов и интеллектуальной литературы, будьте бдительны!!! Господин Росляков, понимая все выше изложенное, со страшной силой пытался спасти положение — шептал, рычал, рыдал, завывал, стенал, сокрушался, удивлялся… Наверно, похудел кг на 2-3, пока озвучивал книгу.5. Вывод один: жаль потраченного времени, надо было бы бросить на третьем десятке минут. Довело и заело это ОНО. Как отметил предыдущий ценитель, НЕ УДЕРЖАЛАСЬ от эмоций. Извините за длинный коммент.