Читай внимательно книги. Когда отец Марии, матери Исуса, пришел к раввину принести жертву, то раввин отказал, причина, не принес потомства дому израилеву. То есть Мария полукровка? Мать Марии не еврейка, Отец Марии иудей, но это не значит, что еврей. Исуса называли «самаритянин» и он не отрекается от этого. Спасал же Исус только погибших овец дома израилеву, то есть ни всех подряд людей. Тех, кто не принадлежал к дому израилеву, но просил Исуса спасти, назывались псами. «но и псам достаются крохи со стола хозяев».
Первую часть прослушала на одном дыхании, вторая так сильно не затягивает, прослушала 20% и герои в голове перемешались повествование ускользает… Сделаю перерывчик, а то голова кипит)))
Прослушал. :) Имхо конечно, но… Если бы не антураж ярморки, то средненький боевичек (где Вы детектив обнаружили? :)) с НТВ… Гг вообще нечто. Чего только стоит сюжет с освобождением из неволи.… кандалы порвал как промокашку… дверь вырвал с коробкой подсунув пальцы в щель снизу :))))… И вообще… всё как -то плоско и картонно… Единственно, что украшает книгу довольно интересные исторические вставки. Именно «вставки »… которые слабо вяжуться с сюжетом самой книги… и гораздо лучше смотрелись бы как примечания или ссылки. Берём Лыкова и Фандорина… Сравниваем… получаем: первый; гопник, не брезгующий крышеванием торгашей… второй; интелектуал-джентельмен… Имхо, конечно. Попробую вторую книгу… может я чего-то не понял :)))
Слушая недавно воспоминания Р.Плятта, обратила внимание на рассказ актера о работе над образом Фон Ранке из«Дней нашей жизни»Платонова, довольно омерзительного персонажа.Как страшны сцена в этом спектакле со сводничествомматери-обедневшей дворянки, толкающей юную дочь в объятия престарелого полковникафон Ранке, у которого самого дома остались дочери почти сверстницы«гетеры». и сцена совращения старым прелюбодеем молодой девушки.И над всем этим-чувства любящих друг друга людей.
Эта постановка более современная и здесь Плятта нет, он играл в этом спектакле на большой сцене.Аудиспектакль хороший-понравился
А мне от этого рассказа стало плохо и от ваших комментариев, простите, поверхностных. Именно поэтому я и писал выше: "… не поняли что посмотрели и прочитали". Лично мне не нравятся когда на собрании критикуют за инакомыслие. Однако, автора за этот рассказ критиковали правильно. Оденьте очки, наконец, и оглядитесь вокруг.
Вначале не очень понимала суть — почему человек просто не может быть счастлив, имея то, о чем мечтал всегда… Но потом подумала о том, что в жажде этой мечты он заморил голодом свою жену, а значит, ему было все равно на чувства других, он ступал по головам. Чехов не может смириться с этим, ведь главное для него в жизни — милосердие и помощь ближнему, и не понятно закрытое ото всех житье, единоличное счастье…
Мне от вашего перевода аж плохо стало… Какой- то воинствующий старообрядец. Как можно до такой степени извратить сюжет, словно каракатица выпустили черную струю. По- моему вы очень несчастный человек, обиженный на весь свет.
Все говорят про разочарование, а по-моему рассказ даже немного превзошёл ожидания. Концовка довольно неожиданная, странная и даже какой-то смысл навеивает (по аннотации и отзывам я ожидал, что всех убьёт что-то неведомое, которое даже не покажут, а тут есть некоторое предположение, делающее своеобразный поворот, но остаётся ещё небольшое поле для трактовок). Или это просто мой малый опыт чтения фантастики, и такой поворот — дело обычное?
Ну, про то, что живенько, уже говорили, рисуется какая-то картина жизни полярников и японцев того времени.
А в отношении меня Ваши предположения неверны.
Эта постановка более современная и здесь Плятта нет, он играл в этом спектакле на большой сцене.Аудиспектакль хороший-понравился
Рудольф Гесс — это другой человек, из той же «обоймы», но другой.
Ну, про то, что живенько, уже говорили, рисуется какая-то картина жизни полярников и японцев того времени.