Духовное просветление действительно прескверная штука, если его можно счесть осуществившимся))
Написано складно. Думаю, переводчик постарался не меньше самого писателя, старательно облагораживая текст. Это далеко не худший образец объекта для созерцания. Как цветущая сакура, например. Вероятная возможность повлиять на качество жизни в лучшую сторону. И на этом всё.
До него на эту тему писали значительней, проще и короче. У одной только Первой Благородной Истины глубины куда больше, чем у всей книги разом. (Понятно, что автор, так или иначе, расплетал в свои строки — Четыре Благородных Истины. Не возьмусь, правда, судить о том, насколько ему это удалось)
Лично я, не нашёл ничего, чему бы мог научиться. Да и желание ознакомиться с книгой, было продиктовано здоровым человеческим любопытством. Было интересно, в чём, по мнению автора, эта «прескверность» состоит))
Это, конечно, байки. Фенолфталеин — это пурген, который, как мы все знаем, в недалеком прошлом применялся как слабительное. Никто не становился фиолетовым. И хотя ваша веселая комнания приняла значительно бОльшую дозу, метаболизм фенолов в организме протекает довольно активно и разными способами (кон'югирование с глюкуроновой кислотой, сульфонирование, метилирование и гидроксилирование). Уже в крови фенолфталеин будет циркулировать в виде кон'югатов, а свободная форма будет маскироваться красными эритроцитами. Эти механизмы настолько эффективны в случае с природными фенолами -флавоноидами, что ученым трудно их обнаружить в крови, не говоря уже о других тканях. Фармакологически действуют их метаболиты. А если предположить, что эти механизмы не справились и свободный фенолфталеин поступил в кожу и подкожную клетчатку (а эти соединения не липофильны)… я думаю, ваша компания не была бы жива прежде, чем стала фиолетовой. chem21.info/info/1657269/
Я прилетела сюда на «Крыльях». Да-да, можете закидать меня тапками, но и в свои довольно взрослые годы я с удовольствием слушаю детские истории про любовь. И «Гончие» мне тоже понравились. Да, пусть это больше похоже на сказку, чем на детектив, возможно, автор и допустила неточности по некоторым вопросам, как писали выше, но если мне не хочется останавливать прослушку, что даже в машине включаю ее с телефона, для меня это значит, что история удалась. Великолепная чтица еще один плюс. Лично для меня в начале было слишком много музыки. Мне казалось, она звучала в неподходящих местах, была слишком тяжеловесной и неприятной, но… скорее всего это мое личное мнение. А потом, я даже объяснить не могу, то ли ее стало меньше, то ли музыка стала более гармонично вливаться в сюжет, но прежнего дискомфорта уже не вызывала. А вообще, у каждого свой вкус, мой остался удовлетворенным.
озвучка супер. а книга, ну нужны такие книге, наверно подростка или младшего школьника впечатлят. с хештегами совсем зря, такие штуки быстро устаревают и уже сейчас даже совсем не в тему
Начитавшись комментариев, запаслась парой котиков( а их у меня 10 голов… или 11 уже?), и стала слушать. Хорошо, что вчера вечером не дослушала, спать легла, а утром за завтраком, уже без котиков, продолжила. Ну, блин… бутерброд в горле застрял… неожиданно как-то всё повернулось. Хорошо, что концовка благополучная… Спасибо!
Ну вот! Опять во всём бабушка виновата! Уже и праздники им не праздники! Тут на работу каждый день как на праздник. И то ничего. Воспринимаешь себе всю эту круговерть как карусель повседневности в парке аттракционов и бежишь себе вприпрыжку. Этим немцам с их чёртовыми мерсами вечно schnelle,schnelle, давай работай! Нечего тут рождественские пряники гусаком закусывать! Вечно их напрягает чужая расслабуха. Не для русских рассказ! )))
ЗЫ: Согласна только с тем, что рассказ прочитал Михаил Прокопов. Очень мне его голос нравится и как он всё рассказать умеет.Спасибо!
У меня ощущение, что автор здесь написал о самых неинтересных событиях и из-за того, что их было не достаточно для книги, добавил кучу воды. Но всё-таки и в этой книге были очень интересные сюжетные линии. Самая слабая, по моему мнению, книга из пока что прослушанных.
И это описание: «Властитель Севера Робб от дома Старк сумел подавить мятеж в далеких северных землях, однако его родичи, похоже, слишком слабы, чтобы удержать завоеванные земли». Невероятно, Робб воскрес!
Написано складно. Думаю, переводчик постарался не меньше самого писателя, старательно облагораживая текст. Это далеко не худший образец объекта для созерцания. Как цветущая сакура, например. Вероятная возможность повлиять на качество жизни в лучшую сторону. И на этом всё.
До него на эту тему писали значительней, проще и короче. У одной только Первой Благородной Истины глубины куда больше, чем у всей книги разом. (Понятно, что автор, так или иначе, расплетал в свои строки — Четыре Благородных Истины. Не возьмусь, правда, судить о том, насколько ему это удалось)
Лично я, не нашёл ничего, чему бы мог научиться. Да и желание ознакомиться с книгой, было продиктовано здоровым человеческим любопытством. Было интересно, в чём, по мнению автора, эта «прескверность» состоит))
ЗЫ: Согласна только с тем, что рассказ прочитал Михаил Прокопов. Очень мне его голос нравится и как он всё рассказать умеет.Спасибо!
Олег! Отзовись если ты жив!))))
И это описание: «Властитель Севера Робб от дома Старк сумел подавить мятеж в далеких северных землях, однако его родичи, похоже, слишком слабы, чтобы удержать завоеванные земли». Невероятно, Робб воскрес!