лапочка над толканом в подлодках не помогла им победить. Теперь страны, победившей их нет. Теперь у нас капитализм. Причём такой, в котором собрали не всё самое лучшее, а наоборот. Чего же вас удивляет? Нынче государство существует не для того, чтобы обеспечивать народ нормальной средой для жизни. Оно существует для извлечения прибыли из этих людей. Плацкарты по цене купэ, качество услуг омс — закономерный результат развития того в капитилистическом государстве того, что было создано в социалистическом.
У них в дизельной подлодке лампочка в туалете загоралась когда занято, а у нас на минуточку, в плацкартах которые уже по цене купе, в 2020 году до сих пор эта система не везде реализована и гомном воняет. Я как налогоплательщик возмущена. Не говоря уж о качестве услуг по омс, которые, не считая очередей, застряли у нас на уровне 19 века.
япония и японцы(в общем, не отдельные личности) вызывают у меня антипатию.
Я достаточно знаю о Японцах и их культуре, чтобы иметь основания их не любить.
А вот англичане — другое дело. Они — разумны. В отличие от этих узкоглазых зверьков, пожирающих дельфинов и онанирующих на свою коллекцию кукол — героев персонажей аниме, потому что у них в их 30 лет нету полового партнера.
Когда слушал рассуждения об английском языке, то я вспомнил вот этого весёлого паренька и его пародию двадцати семи акцентов на английском языке. www.youtube.com/watch?v=dABo_DCIdpM
название книги: «How to Be an Alien: A Handbook for Beginners and More Advanced Pupils»
я бы перевёл так: «Как правильно быть иностранцем. Пособие для новичков и слегка продвинутых учеников»
Не уверен, что стоит слушать книгу в таком переводе.
ЗЫ: Хмм… У меня дежа вю. Прослушав 39% я заметил, что стиль у автора довольно английский (ну, ещё бы, восемь лет — достаточный срок, чтобы ассимилироваться) и, что самое интересное — мне это знакомо. И хотя я точно помню, что впервые вижу данную книгу и впервые узнал об авторе, я точно могу сказать что практически ВСЁ в этой книге встречается у других авторов.
Например про циклоны я по-моему встречал у П.Г.Вудхауза, а насчет чая — у Дж.К.Джерома.
Шутка насчет того что по-английски лучше писать чем говорить, потому что — ведь пишете вы без акцента — дико знакома.
__________
В целом, книга неплохая, сижу хихикаю, периодически пытаясь бороться с не очень мною любимым чувством дежа вю.
Прочитано — нормально. Гораздо лучше чем «Моя семья и другие звери». Сразу чувствуется, что чтец «заматерел» :-)
Сейчас, если это прочитать со сцены, то тебя назовут стендапером. Почему это в разделе «роман. проза» а не «юмор, зарубежная литература» я не знаю.
***
ЗЫ: Последний раз предлагаю администрации посотрудничать со мной, чтобы я им дал пару советов относительно конструкции сайта.
Как всегда автору браво!!! Интересно, смешно и правдиво, слушала до конца с интересом! Сергей Трофимович даёт читателю возможность додумать самому, что происходит дальше
Так рассуждать, то логично и Пушкина, как создателя литературного русского, благодарить лишь за удачные переводы французкого. И внедрение его мелодичности в беззвучное наречие, что и привело к возникновению «великого и могучего».
Очень интересная 3я книга 👍👍👍
Я достаточно знаю о Японцах и их культуре, чтобы иметь основания их не любить.
А вот англичане — другое дело. Они — разумны. В отличие от этих узкоглазых зверьков, пожирающих дельфинов и онанирующих на свою коллекцию кукол — героев персонажей аниме, потому что у них в их 30 лет нету полового партнера.
www.youtube.com/watch?v=dABo_DCIdpM
я бы перевёл так: «Как правильно быть иностранцем. Пособие для новичков и слегка продвинутых учеников»
Не уверен, что стоит слушать книгу в таком переводе.
ЗЫ: Хмм… У меня дежа вю. Прослушав 39% я заметил, что стиль у автора довольно английский (ну, ещё бы, восемь лет — достаточный срок, чтобы ассимилироваться) и, что самое интересное — мне это знакомо. И хотя я точно помню, что впервые вижу данную книгу и впервые узнал об авторе, я точно могу сказать что практически ВСЁ в этой книге встречается у других авторов.
Например про циклоны я по-моему встречал у П.Г.Вудхауза, а насчет чая — у Дж.К.Джерома.
Шутка насчет того что по-английски лучше писать чем говорить, потому что — ведь пишете вы без акцента — дико знакома.
__________
В целом, книга неплохая, сижу хихикаю, периодически пытаясь бороться с не очень мною любимым чувством дежа вю.
Прочитано — нормально. Гораздо лучше чем «Моя семья и другие звери». Сразу чувствуется, что чтец «заматерел» :-)
Сейчас, если это прочитать со сцены, то тебя назовут стендапером. Почему это в разделе «роман. проза» а не «юмор, зарубежная литература» я не знаю.
***
ЗЫ: Последний раз предлагаю администрации посотрудничать со мной, чтобы я им дал пару советов относительно конструкции сайта.