тогда тот кто на крыше и о них не подумал
не тот же кто защищается-будет виноват в голодной смерти матери
опять же воспитывать надо более адекватным -сын ми живым вернется
а я думал Арджуна герой… весьма неприятный-они эпические такие-но этот особенно:
«Но предки предками, вера верой, а потомки давнишних
врагов мирно встречались в благословенном Дар-ас-Саламе, и
чубатый шакирит делился с бритоголовым поэтом многими тайнами.
В частности, умением отрешиться от земного перед пучиной битвы
и океаном волнений. Это умение передавалось в шакиритском роду
еще со времен их легендарного родича, колесничного витязя
ар-Джунана ибн-Панду умм Притха. Тот, говорят, был мастером
самоуспокоения: прадеда застрелил, двоюродных братьев топтал,
как саранчу, учителей с наставниками к ногтю прибирал чище
вшей, а сердцем до конца дней своих был кроток и незлобив.
Великий человек, хоть и гяур неверный.» Олди
с детства не люблю :) жутковато-и есть оригинал где еще страшнее
я понимаю что многие сказки раньше куда страшнее было
но нельзя ли что то более классические как принц и принцесса смогли были быть вместе на разные вариации…
без гробов
а то я поклонник творчества Ромеро-и меня страх от зомби-заставил бы рвануть куда подальше
и какая тут свадьба -еще мозг ночью съедят :)
и тут я согласен с Вами от первого до последнего слова.
насчет книги что я упомянул — какой то сборник нф времен развала СССР примерно 92-95года, когда была куча частных издательств. Из которых по сей день существует лишь ЭКСМО. Но на них нареканий нет. Всё что я от них покупал — было очень неплохого уровня. А на остальные издатеьские дома можно не жаловаться ибо они не дожили. ))) В отличие от ЭКСМО. Хоть и организовано оно в 91м году и по идее тоже не должно было выжить.
меня могут счесть злодеем или циником или вообще подумать что я оправдываю убийства -но я категорически отказываюсь раздувать эту истерию -про самое жуткое жуткое убийство. любое убийство -самое худшее преступление-но они имеют градацию-а среднике века-это вообще без суда следствия хоронили заживо женщину с ребенком-дальше истерия уменьшалась но все же…
если даже забыть про психологическое состояние матери-через страшный взрыв гормонов (именно поэтому она не должна быть одна или даже с родными-специалисты должны быть рядом)
если взять именно преступление-то и там куча неизбежных обстаятельтсв-из серии а нам негде а нечем кормить а не готовы( лечится секс просвещением и планированием семьи а не расправами)
то все одно убийство ребенка худший вид убийства -но для сознательного возраста-новорожденный-еще ничего не понимает-его смерть не слишком отличается от смерти при родах(очень частой тогда)
они внешне то под нашу эмпатию не заточены(это конечно больше мужчин касается-но многие реально боятся этих кричащих свертков :)-хотя лет с трех уже нежные отцы, женщинам лече у них гомрон материнский инстинкт-но они же источники психоза, да и строго говоря массовый сюжет как мачеха убивает патчерецу-это тоже от материнского инстинкта-спасай своего убей чужого=разум блокрован, ну плохие механизмы у эволюции-и как верующие их венцом творения объявлять умеют)
так что по кодексу Наполеона за детоубийство — смерть " выкидываем как пережиток диких времен-который уцелел прогрессивном революционным кодексом. подозреваю почему :) все боялись что и запишут в виновники смерти деток :)
Преступлении скажем от 10 лет тюрьмы в базе -дальше смотрим есть ли что смягчает что отягчает-если женщина одна-то вообще 9/10 убирает.
считаем что ребенка убило общество
Отличная книга. Спокойный, размеренный слог чтеца прекрасно передает атмосферу классического французского детектива. Люблю Сименона за четкие сюжетные линии, обстоятельное изложение преступления и раскрытия дела, за интересный четко скомпанованный сюжет, без воды и излишнего драматизма.
Рекомендую к вдумчивому и неторопливому прослушиванию. Классика жанра, ну что тут еще скажешь.
Английский язык вовсе не убогий!!! В нем есть практически все разнообразные слова, какими мы пользуемся в русском, просто не все используются в обычной разговорной речи. Они используются в других ситуациях. Но часто используемые слова имеют несколько значений, которые зависят от ситуации, других частей речи. Просто чтобы почувствовать красоту и элегантность языка надо его лучше знать и постоянно улучшать свои знания. Кроме того, в английском много слов, для которых нет эквивалента в русском.
Я не знаю книги, которую Вы упомянули. Может «чужак» был там уместен, а может нет…
В чем Вы абсолютно правы, так это в том, что дух рассказа передать важнее, чем зацикливаться на дословном переводе.
Ээ-х! Видимо я никогда не дождусь всего Харлана Элиссона в исполнении Олега Булдакова…
Не хочет классику озвучивать, хушь плачь.
((( Всё его на какую-то ширпотребщину тянет…
Но даже за то, что он из Х.Элиссона успел озвучить, я не премину его повторно поблагодарить.
Ну, хорошо. Восторгаясь непримиримым непониманием друг друга, предлагаю больше и не пытаться понять друг друга, чтобы друг друга не возненавидеть. Мы просто перпендикулярно-параллельно прямые нимфоманки, и никогда не пересечёмся в точке заблуждений. А секс он выше нашего понимания. Успехов Вам в удачном исполнении всех безхозяйственных делах!
ЗЫ: Злая Феминистка как-то звучит по-животному. ( перекликается в перехлёсте с Злая Змея, Злой Лис...) Лучше- ВОИНСТВУЮЩАЯ. Это по-нашему. По-ново-амазонски!:)))
согласен полностью от начала и до конца.
Как говорится никто не виноват, что в нагличане и американе разговаривают на столь убогом языке, что в наглии даже родился «кокни» который разукрасил общение неожиданными красками а в америке(северной) очень много заимствованных из других языков слов (в уличном общении, да и не только в нем)
:-)
Уловить и понять дух рассказа и ПРАВИЛЬНО изложить его на русском — вот суперзадача переводчика.
(я помню — встречал некоторые переведенные с английского НФ-произведения в которых вместо слова инопланетянин употреблялось слово «чужак» — вот вам и качество перевода и профессионализм переводчика)
а! понял. ну, бывает. фамилия то — нерусская!!!
ЗЫ: хотя, если на кокни…. )))
не тот же кто защищается-будет виноват в голодной смерти матери
опять же воспитывать надо более адекватным -сын ми живым вернется
«Но предки предками, вера верой, а потомки давнишних
врагов мирно встречались в благословенном Дар-ас-Саламе, и
чубатый шакирит делился с бритоголовым поэтом многими тайнами.
В частности, умением отрешиться от земного перед пучиной битвы
и океаном волнений. Это умение передавалось в шакиритском роду
еще со времен их легендарного родича, колесничного витязя
ар-Джунана ибн-Панду умм Притха. Тот, говорят, был мастером
самоуспокоения: прадеда застрелил, двоюродных братьев топтал,
как саранчу, учителей с наставниками к ногтю прибирал чище
вшей, а сердцем до конца дней своих был кроток и незлобив.
Великий человек, хоть и гяур неверный.» Олди
я понимаю что многие сказки раньше куда страшнее было
но нельзя ли что то более классические как принц и принцесса смогли были быть вместе на разные вариации…
без гробов
а то я поклонник творчества Ромеро-и меня страх от зомби-заставил бы рвануть куда подальше
и какая тут свадьба -еще мозг ночью съедят :)
насчет книги что я упомянул — какой то сборник нф времен развала СССР примерно 92-95года, когда была куча частных издательств. Из которых по сей день существует лишь ЭКСМО. Но на них нареканий нет. Всё что я от них покупал — было очень неплохого уровня. А на остальные издатеьские дома можно не жаловаться ибо они не дожили. ))) В отличие от ЭКСМО. Хоть и организовано оно в 91м году и по идее тоже не должно было выжить.
если даже забыть про психологическое состояние матери-через страшный взрыв гормонов (именно поэтому она не должна быть одна или даже с родными-специалисты должны быть рядом)
если взять именно преступление-то и там куча неизбежных обстаятельтсв-из серии а нам негде а нечем кормить а не готовы( лечится секс просвещением и планированием семьи а не расправами)
то все одно убийство ребенка худший вид убийства -но для сознательного возраста-новорожденный-еще ничего не понимает-его смерть не слишком отличается от смерти при родах(очень частой тогда)
они внешне то под нашу эмпатию не заточены(это конечно больше мужчин касается-но многие реально боятся этих кричащих свертков :)-хотя лет с трех уже нежные отцы, женщинам лече у них гомрон материнский инстинкт-но они же источники психоза, да и строго говоря массовый сюжет как мачеха убивает патчерецу-это тоже от материнского инстинкта-спасай своего убей чужого=разум блокрован, ну плохие механизмы у эволюции-и как верующие их венцом творения объявлять умеют)
так что по кодексу Наполеона за детоубийство — смерть " выкидываем как пережиток диких времен-который уцелел прогрессивном революционным кодексом. подозреваю почему :) все боялись что и запишут в виновники смерти деток :)
Преступлении скажем от 10 лет тюрьмы в базе -дальше смотрим есть ли что смягчает что отягчает-если женщина одна-то вообще 9/10 убирает.
считаем что ребенка убило общество
Рекомендую к вдумчивому и неторопливому прослушиванию. Классика жанра, ну что тут еще скажешь.
Я не знаю книги, которую Вы упомянули. Может «чужак» был там уместен, а может нет…
В чем Вы абсолютно правы, так это в том, что дух рассказа передать важнее, чем зацикливаться на дословном переводе.
Не хочет классику озвучивать, хушь плачь.
((( Всё его на какую-то ширпотребщину тянет…
Но даже за то, что он из Х.Элиссона успел озвучить, я не премину его повторно поблагодарить.
ЗЫ: Злая Феминистка как-то звучит по-животному. ( перекликается в перехлёсте с Злая Змея, Злой Лис...) Лучше- ВОИНСТВУЮЩАЯ. Это по-нашему. По-ново-амазонски!:)))
размах на рубль, удар на копейку…
Скучно, девушки!©
=====
Очень хорошо начитал Олег Шубин.
Как говорится никто не виноват, что в нагличане и американе разговаривают на столь убогом языке, что в наглии даже родился «кокни» который разукрасил общение неожиданными красками а в америке(северной) очень много заимствованных из других языков слов (в уличном общении, да и не только в нем)
:-)
Уловить и понять дух рассказа и ПРАВИЛЬНО изложить его на русском — вот суперзадача переводчика.
(я помню — встречал некоторые переведенные с английского НФ-произведения в которых вместо слова инопланетянин употреблялось слово «чужак» — вот вам и качество перевода и профессионализм переводчика)