100%
Скорость
00:00 / 15:36
Отчего я не сделался охотником_А.Чеглок
«Жалостливая, с красивым описанием природы, история, но бросать добытую дичь это…»
«Невероятно трогательный рассказ, прочитанный именно так, как нужно! Очень важный...»
«Обязательно дайте послушать это своим детям и внукам!!!»
«Спасибо Вам большое, дорогая Нуре! Спасибо, что послушали этот небольшой рассказ, и за...»
Скрыть главы
7 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Мартина Снежинка
21 минуту назад
Boriska1
29 минут назад
Максим Алоиц
48 минут назад
Thomas_Tommelise
1 час назад
Royal Cheese
1 час назад
Boriska1
2 часа назад
Li Fea
2 часа назад
Максим Алоиц
2 часа назад
Cat_onamat
3 часа назад
Megajess
3 часа назад
Artur Kireev
5 часов назад
lento4ka
5 часов назад
Аня Кондина
5 часов назад
Александр Чабан
5 часов назад
Mechanical Angel
5 часов назад
ЛЕНтяйкА
5 часов назад
El spir
6 часов назад
Александр Пантелеймонов
6 часов назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
«Он выбрал себе литературный псевдоним «Чеглок» — боевой характер этого маленького, но быстрого и смелого сокола ему импонировал. Щедрые на чудеса экзотические джунгли и саванны надолго обогатили писателя-натуралиста впечатлениями, которые он талантливо передавал юным читателям вместе со своим умением удивляться. Любовь писателя ко всему живому проявлялась и в том, что он принципиально не ел мяса.»
С первых же строчек, как вы начали читать, уважаемый Маленький Фонарщик, я вспомнила одно небольшое стихотворение курдского поэта, которое я переводила чуть ли не сто лет назад, и оно тоже на данную тему. Вероятно, перевод немного неуклюжий (это были мои первые шаги в переводе поэзии), но само стихотворение несет в себе тот же смысл, что и рассказ Александра Чеглока. Надеюсь, вы не против, если я размещу здесь мой перевод)))
ОХОТНИК И ЛАНИ
Не торопись, охотник, нынче на охоту,
И лук не трогай свой, и стрелы не пускай,
А лучше вместо крови выпей воду
И не бери грех на душу, пусти нас вдаль.
Охотник, смилуйся, мы пара горных ланей,
От злых людей бежали в лес чужой,
И хоть ты голоден, тебя мы заклинаем:
Нас взглядом не ищи, уйти позволь…
(Юджел Аслан, перевод с курдского, 2014 г.)