100%
Скорость
00:00 / 51:27
Хрустальные сферы
«Забавная мысль: хрустальные яйца вселенной, несущие жизнь. И никаких войн. Душа...»
«Хорошая книжица, и всё-же лучшее у Брина — «Сага о Возвышениии». А из этой трилогии —...»
«Чтение, как всегда на высоте. Но перевод — надмозговый. Хрустосферы — звучит как новое...»
«ну, такое. оригинальных идей ноль, зато присуццтвует раздражающее словотворчество»
«Сдается мне уж больно вольный перевод. Технисты и прямоточный корабль меня добили.»
Скрыть главы
Фантастика
22,5K
Характеристики:
Философское
Время действия:
Очень далёкое будущее
Возраст читателя:
Любой
Сюжетные ходы:
Контакт
Cюжет:
Линейный с экскурсами
Награды:
Хьюго («Рассказ», 1985 г.)
AnLab («Рассказ», 1985 г.)
Озвучено при поддержке:
«Аудиокниги Клуб» — akniga.org
«Booklis» — booklis.com
«Стереолитр» — www.youtube.com/c/Стереолитр
19 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Kam Aero
18 минут назад
Лизавета Иванова
26 минут назад
Татьяна Гасанова
26 минут назад
ANGELIKA
26 минут назад
Elena333
34 минуты назад
Elena333
49 минут назад
Елена Мерцалова
52 минуты назад
Alex
58 минут назад
lidom
1 час назад
lidom
1 час назад
Олег Булдаков
2 часа назад
Сергей Mannara
2 часа назад
Сергей Mannara
2 часа назад
Martini Bella
2 часа назад
Etery Rosalinskaya
2 часа назад
Лизавета Иванова
2 часа назад
Nochka
2 часа назад
os1961
3 часа назад
Яна Зарецкая
3 часа назад
Фриз Фир
3 часа назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Позитивный рассказ)
Спасибо!
Вот «прямоточный» это от слова «прямоток» (газоотвод без колен и заворотов), а остальное плющит слух. Земножители меня оттаяли… мздец!
Вполне понятны комментарии типа, всё бы ничего, но к чему этот новояз?! Но эти неологизмы, очевидно, были важны для писателя. Это известная проблема научной фантастики: ведь если мы описываем, как изменилась техника, то не можем же мы допускать, что язык людей в будущем остался таким же, каков он сейчас. Надо иметь большую писательскую смелость, чтобы подойти к этой проблеме. Это перевод с английского языка, который был отброшен норманнским завоеванием на стадию изолирующих языков, для которых длинные слова из различных морфем невозможны. Автор спаивает неологизмы из понятных корней для явлений, которых нет в наше время, но которые стали обыденными в будущем. Есть известные произведения английской литературы, которые многие любят именно из-за забавных неологизмов например, Винни-Пух или Алиса в стране чудес. Это сродни поэзии или детской игре. К сожалению данный перевод на русский язык выполнен очень умным дрессированным дельфинчиком… Ну или каким-то другим животным. Особенно страшно главное слово этого рассказа –хрустосфера. 😆 Эта сфера не хрустит, она кристаллосфера или ледосфера, в крайнем случае – какой-нибудь лёдырь! Слово хрусталь целиком состоит из одного корня и его нельзя делить, хруст получится 🤣.
И детектив, и будущее, и космополёты, и загадки Вселенной, и иные расы, и открытие великой тайны жизни..)
Очень понравился «новояз» будущего: добропланеты, злопланеты, Солсистема, глубокосон, ледтела и пр. Понятно, что для многих слов можно было, наверное, подобрать и более удачный перевод, но в целом очень здоровское ощущение реально какой-то другой культуры, другого мышления…
В финале слёзы наворачиваются на глаза 💔🥲🥰 Такой вдохновляющий, жизнеутверждающий, гуманистический посыл 😍 Никакие из прослушанных рассказов не храню в избранном, но этот — захотелось…)
Спасибо, прочитано замечательно, как всегда 🙏🏻❤️