100%
Скорость
00:00 / 51:21
Хрустальные сферы
««Чего только нету, чего только нет
На этом на белом на свете!
Нам выпал счастливый,...»
«Хрустосферы — на это слово ушло пиисят процентов рассказа.
Получается, что на все...»
«Сканерс, ты в этом рассказе был по настоящему лучший)))»
«Ну не знаааю, мне очень мешали эти сложные слова — добро..., долго… и т д и т п»
«Честно говоря, не очень понял, зачем этот новояз: хрустосферы, добропланеты. Интересная...»
Скрыть главы
Фантастика
14,9K
Характеристики:
Философское
Время действия:
Очень далёкое будущее
Возраст читателя:
Любой
Сюжетные ходы:
Контакт
Cюжет:
Линейный с экскурсами
14 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
DimBas
10 минут назад
Werus Werus
10 минут назад
Константин
16 минут назад
A. Grimm
21 минуту назад
Наталия Медянская
22 минуты назад
Роман Серов
59 минут назад
Наталия Медянская
1 час назад
Andrey Khvedchin
2 часа назад
Сергей К
2 часа назад
Мартина Снежинка
4 часа назад
Назарин
4 часа назад
Коля Зиборя
4 часа назад
C_o_r_a_x
5 часов назад
Lola Efremova
6 часов назад
Luna
6 часов назад
Екатерина
7 часов назад
prababkin
7 часов назад
Nikolay Komarov
8 часов назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
На этом на белом на свете!
Нам выпал счастливый, но трудный билет
Мы века двадцатого дети.
Небесная высь, океанское дно
Раскроют секреты однажды,
Нам жить интересно и весело, но…
Но всё-таки хочется, хочется страшно»
Красивая, в чём то оригинальная, но наивная идея. Хотя рассказ понравился, однако у Крылатова стихи лучше!
Получается, что на все остальные слова тоже пиисят
В то же время, если кому кажется, что сложносочиненные термины автора — реально сложные, почитайте Гегеля, вот там хардкор, а тут все просто. :)
Вполне понятны комментарии типа, всё бы ничего, но к чему этот новояз?! Но эти неологизмы, очевидно, были важны для писателя. Это известная проблема научной фантастики: ведь если мы описываем, как изменилась техника, то не можем же мы допускать, что язык людей в будущем остался таким же, каков он сейчас. Надо иметь большую писательскую смелость, чтобы подойти к этой проблеме. Это перевод с английского языка, который был отброшен норманнским завоеванием на стадию изолирующих языков, для которых длинные слова из различных морфем невозможны. Автор спаивает неологизмы из понятных корней для явлений, которых нет в наше время, но которые стали обыденными в будущем. Есть известные произведения английской литературы, которые многие любят именно из-за забавных неологизмов например, Винни-Пух или Алиса в стране чудес. Это сродни поэзии или детской игре. К сожалению данный перевод на русский язык выполнен очень умным дрессированным дельфинчиком… Ну или каким-то другим животным. Особенно страшно главное слово этого рассказа –хрустосфера. 😆 Эта сфера не хрустит, она кристаллосфера или ледосфера, в крайнем случае – какой-нибудь лёдырь! Слово хрусталь целиком состоит из одного корня и его нельзя делить, хруст получится 🤣.