Книга
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Браун Фредерик - Планетат — безумная планета

38 минут Еще 1 название
Планетат — безумная планета
100%
Скорость
00:00 / 38:36
Планетат — безумная планета
Автор
Исполнитель
Рейтинг
7.78 из 10
Длительность
38 минут
Год
2024
Характеристики: Юмористическое
Время действия: Далёкое будущее
Возраст читателя: Любой
Cюжет: Линейный
Описание
Планетат. Этот безумный мир, который совершает свои витки по замысловатой траектории в форме восьмерки вокруг двойной звездной системы. Не каждый осмелится выбрать это место для работы — многих может сломать бесконечная последовательность галлюцинаций, периодически накатывающих на население как волны. Однако именно здесь, на Планетате, бывший профессор по имени Фил Рэнд обретает свою истинную любовь и свое предназначение.
Другое название
Placet Is a Crazy Place [ориг.]; Пласет — странная планета
Поддержать исполнителя
Банковская карта: 2200190794022023
Поделиться аудиокнигой

22 комментария

Популярные Новые По порядку
Красивый рассказ, очень понравился. Прочитано превосходно, спасибо!
Ответить
Логики нет. С историей про дома падающие. Или мозгов у героев
Ответить
Денис
Согласен. Почему нельзя было сделать т.н. поверхностный фундамент…
Ответить
Вообще-то оригинальное название планеты Плейст, а имена и названия не переводятся. Разве что если только есть желание подогнать смысл юмористического рассказа под понимание отечественного хомяка и разжевать для него колосок до сусла
Ответить
Solidago
Единственное, что переводчику удалось — это придумать имена, чтобы донести смысл…
Ответить
Хороший, добрый рассказ. Прочитано идеально.
Ответить
Ещё в детстве любил этот забавный и добрый рассказ. Радиограмма: «Боже храни нашу родину»
Ответить
Начать хотя бы с того, что переводчик был полный недотёпа. Он до противоположности неправильно перевел текст во многих местах…
Например, в самом начале рассказа ящерица торчала не «носом вверх», а была «воткнута носом в горшок». Далее — надпись была не «Боже храни нашу родину», а "… храни наш Дом". Ну и так далее по всему тексту…
Что это? Простая безграмотность или вопиющая халтура?

Вот оригинальный текст по приведённым примерам (для тех, кто знает язык):
"..On top of the grass of my desk lay a pink flowerpot, into which, nose first, stuck a bright green Saturnian lizard.."
"..Also an embroidered sampler that said “God Bless Our Home” in neat cross-stitching.."
Ответить
Gagarin
В первом случае, ящерица «застряла» в горшке носом вверх, что точнее обоих вариантов. А во втором — Home все же ближе к понятию «Родина», чем «home, sweet home», как место проживания. Переводы часто неточны, критика поспешна
Ответить
Solidago
Надо полагать, «nose first» означает расположение тела относительно направления движения, в данный момент или в тот период, когда оно производилось. Примеры: «took off nose first like a rocket» (вверх), «silver car sinking nose-first „(вниз).
Ответить
Кутанин Сергей
Здесь желательно не «полагать», а знать.
В тексте этого рассказа (см. выше приведенные выдержки из оригинального текста на английском) написано именно «носом вниз».
Поэтому, вы правы.
Ответить
Gagarin
«God Bless Our Home» — с таким названием три песни нашёл.
Одна начинается со слов: «Many homes there were in all the Land of our Lord...»
Припев второй: «God bless our home, and all that come in here...».
Третья начинается так: «Our house is a place, where you see only dishes..»
Ответить
Кутанин Сергей
Круто
Ответить
Кутанин Сергей
Абсолютно правильное определение. Позвольте также присоединиться к переводу «home». Вариант из словаря под редакцией Ю.А. Апресяна: home — родина, at home — на родине, to fight for home — сражаться за родину, my home is England — моя родина — Англия. Приятно поговорить «за родину»)
Ответить
Кутанин Сергей
Бро, чего только не напишешь под выходные, когда «в душе Мартини, а в руках бикини», а тут этот гребаный подвернулся. Я уже и не помню, про что рассказ, а потом выкручивайся. Зато в выходные понимаешь — усе было написано правильно!
Ответить
Solidago
Да здравствуют выходные! И тихий вечерок, когда можно послушать приятную книжку! После того как перебрал… полкомпа)))
Ответить
Кутанин Сергей
Как понять когда «перебрал»? Не ставишь запятые, пишешь «кАрова»? Какие тогда надо принять «полкомпа», это пол -чего, интересно. Скоро опять выходные
Ответить
Solidago
Наборщик — это тот, кто набирает… полку за полкой))) чтобы потом принимать… бутылки за книжки!
Ответить
Кутанин Сергей
Как приятно найти единомышленника, также витающего в сферах, не многим видимых! Да и еще в среду! Бро, это рабочий процесс, не выходные глупости! Обнимаю.
На досуге придется поразмыслить, как сие соотносится с названием рассказа, опять подковерные игры
Ответить
Solidago
Уважаемый, не нужно спешить фантазировать и умничать.
Нет там «носом вверх», и «дом» — это дом, понятие, которое и в русском языке имеет свой более широкий смысл. Ничего там «ближе», кроме ваших надуманностей, нет. Родина — это другое и по тексту и по контексту. Учите язык, лучше, вместо того, чтобы спорить и выносить вердикты, вещая здесь своим менторским тоном.
И, кстати, если вам, вдруг, захочется пообщаться подробнее — в личку.
Ответить
Ответить
… эти комментарии из точек — результат того, что в первый раз, при нажатии на «ответить», ответ помещается не в ветку разговора, а как отдельный комментарий. Поэтому приходится повторно «отвечать» еще раз, а первый «ответ» затирать (например в виде трех точек). Просьба к модератору — исправить, а если не из програмцов, то обратиться к таковому, чтобы исправил глюк.
Ответить
Прямой эфир скрыть
СаидДжен 9 минут назад
Здравствуйте Олег и Светлана. Спасибо вам за озвучку. Не знаю как остальным, а мне понравилась ваша совместная...
Увы, не моё, хотя Марка Твена всегда уважал.
Лет в 30-35 казалось, что книга о Томе Сойере детская и никак не может заинтересовать читателя в 40-50 лет.Как мы...
Ptitca141023 30 минут назад
Второй рассказ Ольги Рубан,, который оставляет жуткое ледяное послевкусие. Страшная немая пустота. Очевидно, хоррор...
Elena Osipova 38 минут назад
Очень интересная книга. Озвучка как всегда на высоте)
Елена&зимА 40 минут назад
Жалею, что начала слушать: [спойлер]
vano-san 43 минуты назад
Очень мешают восприятию книги постоянные музыкальные вставки
Zubr_Zubrov 48 минут назад
Отличный рассказ. Страшнее толпы, только обезумевшая толпа.
Инесса 1 час назад
Благодарю. Я думаю героям лучше было бы взять с собой различные игры и пронести их в карманах или под одеждой дорога...
онmожет 1 час назад
Янков, вы всех женщин сейчас оскорбляете потому что вас мама при родах на пол выплюнала?
Mazkovoi 1 час назад
Со времен луддитов конфликт между человеком и машиной набирает всё больше оборотов. При этом мы не возражаем если...
ANGELIKA 2 часа назад
Прослушала снова с удовольствием! Благодарю!
Mike Chief 2 часа назад
Теперь знаю правильный перевод имени Винни Пух — Епи Фан 🤟
согласна с вами. чтение книги испортила чтица своими гортанным голосом текст мальчика, подделкой под ролевое чтение....
Mazkovoi 2 часа назад
Написано живо и, думаю, правдиво. Но стержня не увидел. Пожалуй рассказ это действительно прелюдия к чему-то
Вадим Горбунов 2 часа назад
Задрали японские расказы
Natkatralala 3 часа назад
Для меня главным достоинством рассказа оказалась его краткость)))
Юлия Миловидова 3 часа назад
Прослушала всю серию книг про Гарри Поттера. И не могу расстаться. Слушаю по кругу. Просто так совпало, что и книга...
aptv 3 часа назад
Огромное спасибо автору и чтецу. Вторая часть ничем не хуже первой, но очень-очень короткая. Хотелось бы продолжения.
Ольга Гончарова 3 часа назад
Прекрасный рассказ! Душевный
Эфир