Библиотекарь Александр - Нью Провиденс
Александр Библиотекарь
100%
Скорость
00:00 / 01:06:49
Нью Провиденс





Скрыть главы

Описание
Детектив Джон О`Райли прибывает в уединенный городок Нью Провиденс. Его цель — расследование таинственного исчезновения двух офицеров местной полиции. Однако у странных немногочисленных жителей города есть свои планы на визит детектива…
Аудиокниги жанра «Ужасы, мистика»
99 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Прямой эфир
скрыть
botsman2023
4 минуты назад
Евгений Бекеш
5 минут назад
Nure Sardarian
9 минут назад
Мойша, брат Изи
13 минут назад
Мойша, брат Изи
28 минут назад
Миккеро
30 минут назад
IgorBoriisov
30 минут назад
Мойша, брат Изи
36 минут назад
Splushka88
1 час назад
Ольга Бабушкина
1 час назад
Tonnasala
1 час назад
Натали
2 часа назад
Ольга-Ан
2 часа назад
Oleg
2 часа назад
Анжелика Дербилова
2 часа назад
Alla Vovtchouk
2 часа назад
София Лебедева
2 часа назад
Oleg
2 часа назад
Наталия Медянская
3 часа назад



















Эфир
Вход на сайт
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Оформите подписку
и получите
Более 8000 лицензионных
аудиокниг
7 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
Исполнено хорошо, текст-то родной :) Музыка подкинула мурашек. Хочется продолжения!
Забавно, для меня библиотекарша — щупленькая старушка в больших очках, трепетно прижимающая к груди стопку книг. А вот библиотекарь — двухметровый седой джентльмен, немного вредный, с чувством юмора и неизменной сигаретой.
Надо сказать, что когда нас пытаются от чего-либо предостеречь, то кажется, что всё это глупости и мы прекрасно знаем, что делаем… Но каждый может ошибаться.
Александр, большое спасибо! Мне очень понравился рассказ и по содержанию и по озвучке!
мне понравилось… все… и сюжет и легкость написания и соответственно голос… Александру спасибо, удивили))
по поводу комментариев — абсолютно в любом произведении есть до чего докопаться… никогда не искала в произведениях из раздела «Ужасы» исторические достоверности и территориальные неточности… для меня важен сам сюжет, хоть немного леденящий кровь, а тут он был неплох… и да, подумалось, что это именно «тот» дядька с парома)) еще раз спасибо))
Лафкрафт и Говард слышится вдалеке ?, но как писал Стивен Кинг, что абсолютно все начинающие писать «страшилки», начинают с подражания в написании
любимым авторам, чем был «грешен» и сам Кинг.
Так что прекрасное начало автора, превосходная начитка, а музыкальное сопровождение просто супер??????. С нетерпением буду ждать новых произведений автора.
Хороший рассказ получился) А если ещё и первый… то идеальный!
Музыкальное сопровождение было к месту ( что не у всех тут получается), дополняя и ярче окрашивая атмосферу.
Буду ждать новых рассказов.
Спасибо)
Мне на самом деле понравился рассказ, буду следить за новинками) Про вампиров что-нибудь суровое напишите? ))
Щеки, лицо может быть раскарасневшимися, но глаза?
Какие времена вы описываете, Александр? И где происходит действие? Судя по привязке к Бостону — США, штат Массачусетс, побережье, маленький рыбацкий городишко. Но там нет места под названием Нью Провиденс.
Посмотрел в интернете — Вы правы, употребление «раскрасневшихся глаз» не встречал. Покрасневшие — тут были бы к месту. Учтем на будущее.
— Какие времена вы описываете, Александр?
Рассказ начинается со слов «30 октября 1921 года»
— И где происходит действие?
В вымышленном городе Нью Провиденс, США. Топографическую привязку читатель волен придумать сам, рассказ не об этом. Любое совпадение с реальным Нью Провиденс (что на Багамах) случайно))
деревни индейцев в лесу на побережье (как при Колумбе!), до постоянно упоминаемой неизвестной войне. Понятен образ войны, но не в тех временных рамках.
Вы упомянули Бостон — то есть вы уже сделали вашу привязку к месту, поэтому стоило вести линию, не стоило изменять самому себе. Дальность и неизвестность для вашего читателя тех земель вас не извиняет. Если даёте место и время — стоит иметь ввиду реальную историческую обстановку, дать читателю почувствовать местный колорит.
Кожаный рыбацкий плащ, по видимому это символ чего-то, но неясно чего. Из какого животного их делали в той местности? Насколько я знаю, не из кожи, а из шерсти, пропитанной жиром. Но это было ЗАДОЛГО до 20-х, в ваше время вовсю носили вулканизированные брезентовые. И почему рыбацкий — с морем, похоже, ничего у вас не связано?
Это что бросилось мне в глаза с первого прочтения.
Не так далеко от Бостона есть город Провиденс, но к Бостону и Массачусетсу государственными узами не привязан, расположен не совсем на берегу океана и совсем не похож на вами описанный, даже 100 лет назад.
«постоянно упоминаемой неизвестной войне» — дата в начале рассказа намекает, что речь о первой мировой. Кроме того, в описании очередного из снов о войне есть фраза «Из-под немецкой солдатской каски ». Если и на этом моменте читатель не понял о какой войне речь, то это просто для него/нее не очень критично.
«Вы упомянули Бостон — то есть вы уже сделали вашу привязку к месту, поэтому стоило вести линию, не стоило изменять самому себе» — Существует бесчисленное кол-во художественных произведений, когда указывается реально существующая страна/штат/планета, в которую автор помещает вымышленный населенный пункт. Подобная практика настолько распространена, что я даже не знаю, нужно ли вообще об этом говорить.
«Дальность и неизвестность для вашего читателя тех земель вас не извиняет. » — с Вашего позволения вообще оставлю без комментария)))
«Кожаный рыбацкий плащ, по видимому это символ чего-то, но неясно чего» — кожаный рыбацкий плащ в данном рассказе — это символ ничего)) Это просто кожаный, рыбацкий плащ. Появляется он два раза — на подозрительном дядьке на пароме, и в конце рассказа на фото. Проницательный читатель скажет «Ааааа, это ведь тот самый странный подозрительный дядька с парома. Хммммм»
«Из какого животного их делали в той местности?» — Это ведь шутка, правда?)) Шутка ведь?
«Но это было ЗАДОЛГО до 20-х, в ваше время вовсю носили вулканизированные брезентовые» — перепишу последнее предложение так: «Несмотря на теплую погоду, мужчина был облачен в потертого вида вулканизированный брезентовый плащ.»
«И почему рыбацкий — с морем, похоже, ничего у вас не связано?» — Рыба водится и в реках. В реках ее могут выловить рыбаки. В вулканизированных брезентовых плащах.
"«Не так далеко от Бостона есть город Провиденс, но к Бостону и Массачусетсу государственными узами не привязан, расположен не совсем на берегу океана и совсем не похож на вами описанный, даже 100 лет назад. — Почему этот город должен быть похож на мой? Я писал, что Нью Провиденс — вымышленный город.
К сожалению, вы не поняли, что «просто так» в литературе не бывает.
Успехов и удачи.
Читаете вы довольно неплохо, кстати.
kartaslov.ru/%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D1%81%D0%BE-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%BC/%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%B5%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F, там вверху в поисковике можно ввести любое слово и посмотреть как оно сочетается.
Простите, «куча картинок с нездоровыми красными глазами» — не стандарт русского языка. По крайней мере, для меня.
К тому же… Если бы многоуважаемый Говард Лавкрафт слушал чужие советы «как следует и не следует делать», он бы никогда не стал столь значительным и любимым многими автором.
Вы хорошо и пишите, и читаете. Ориентируйтесь на себя. Мнение людей конечно следует уважать, но не стоит принимать на веру, так как с ним далеко не зайдешь.
Ваше «он/она/оно» довольно мелко.
ЗЫ слушала на +30%
Очень похоже на скандинавский детектив, но с индейским фольклером.))) Если бы действие развивалось в Норвегии, к примеру, меньше бы вопросов возникало. У меня бы точно!
да и не пошлют «зеленого» детектива (меньше года работы в полиции) на такие задания.
Простите.
Беспокоить больше не буду. QED.
И ошибок много.
Можем ли рассчитывать на следующие Ваши работы? Если да, то когда следует ожидать?