100%
Скорость
00:00 / 00:00
Фрагмент
«Акунин/Чхартишвили, бесспорно, прекрасный беллетрист, что подтверждает этот сборник....»
«Весьма необычно структурированное произведение, не только для Чхартишвили, но для всего...»
«мое первое прослушивание Акунина-с чем я себя и поздравляю! Аудикнига очень...»
«Слушаю ещё только, и как всегда, когда что-то ОЧЕНЬ нравится, не терпится высказаться…...»
«Не перестаёт удивлять меня Акунин. В каком только жанре не было пробы его пера… Даже не...»
Детективы, триллеры
187,2K
Эти очерки чередуются с беллетристическими детективными новеллами, написанными «рукой» Бориса Акунина, действие которых происходит на тех же кладбищах. Слушателю предлагается увлекательная игра, затеянная «доктором Джекиллом и мистером Хайдом» современной русской литературы.
В этой аудиокниге вы встретитесь с известной своими кровавыми деяниями помещицей Салтычихой, с основоположником марксизма, с писателем О. Уайльдом, не скрывавшим своей не совсем традиционной любви, знавшим подлинный литературный успех и закончившим жизнь в нищете и забвении, и даже с человеком, который, по утверждению Бориса Акунина, «не умеет быть счастливым» — сыщиком Эрастом Фандориным…
66 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Игорь Реверс
1 минуту назад
Nikolay Komarov
43 минуты назад
Nikolay Komarov
46 минут назад
svetahappist
1 час назад
HEDGEHOG. INC
1 час назад
HEDGEHOG. INC
1 час назад
svetahappist
1 час назад
Оксана Кобелева
1 час назад
Андрей
2 часа назад
perjo
2 часа назад
Оксана Кобелева
2 часа назад
Tixi2007
2 часа назад
Inna Prozorova
2 часа назад
Vladislav Moruga
2 часа назад
TatyanaTIR
2 часа назад
Svetlana Gerasimchuk
2 часа назад
агриппина кузнецова
3 часа назад
Давид Штаус
3 часа назад
Андрей
3 часа назад
Анастасия
3 часа назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Понравилось и исполнение автора и замечательного актёра, это как раз тот случай, когда лучше слушать, чем читать. Музыкально-шумовое оформление аудиокниги на высоте. Спасибо за полученное удовольствие.
Самая интригующая и изящная для меня оказалась нью-йоркская «десертная» новелла. Смерть и любовь приходят неожиданно, независимо от наших планов, а иногда и в паре…
Книга значительно выиграла от прочтения Александром Филиппенко, все же он великолепный артист, чтец в данном случае использовать неуместно.
Одним словом — шедеврально!
Интерестно особенно тем, кто открыто задумывается о смерти и о том, что может быть после нее. Открыто: в смысли без догматической приверженности к одной версии представления об этом, а с уважением к различному видению
Выше всяческих похвал, работа Александра Филиппенко — гениальная, что не обсуждается!..
Но, что особенно здесь ценно, так это голос самого автора, придающий повествованию, необходимый колорит и просто «сногсшибательное» обаяние!!! ))
И здесь я вижу, только один не большой недостаток: к сожалению, в рамках данного формата (что понятно), не возможно увидеть замечательные фотоиллюстрации, которые приведены в печатном издании! Без которых документальные части кажутся несколько не полноценными! Но, зато, одновременно, это прекрасно стимулирует на приобретение этой книги, для того, что бы она заняла достойное место в домашней библиотеке!!!
И, да, исполнение Григория Чхартишвили и Александра Филлипенко — просто, как всё гениальное.
Удобно ведь, можно даже дискуссию устроить между своими псевдоличностями. А можно и остальных позвать в клуб имени себя любимого: Анну Борисову и Анатолия Брусникина. То то будет жаркий диспут)))) И главное все будут хором хвалить, цитировать классика, ссылаться на его труды.))))
Путешествуя по миру, вспоминаю ту или иную «кладбищенскую историю» :)
А акцент ставили мне на это даже поляки 25 лет назад, зная, что этим грешат в постсоветских литературных и житейских кругах.
Также несколько притянутым выглядит англицизм «не имел идеи». Во-первых, само это выражение в английском языке обычно употребляется в отношении непосредственно к знанию о чем-либо (I had no idea — я не знал. I have never thought — я не предполагал), а не о предположении. Во-вторых, даже «бывший» русский не складывает такие нелепые конструкции в голове. «Не знал» или «не предполагал» — довольно простые выражения даже для плохо говорящего по-русски, чтобы заменить их на прямой перевод.
С другой стороны, идеи хороши, книжки интересны. Особенно, у Хвилиппенка хорошо читать выходит.
Бубнит и сложно понять о чём. Слишком нечленораздельно.